OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK3-0180

Metadata
Title:Nat A Ga Sadi Kang Ai Lam | The Spirit's Promise Really Comes True
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), Gun Mai Sumlut (speaker), 2025. Nat A Ga Sadi Kang Ai Lam | The Spirit's Promise Really Comes True. EAF+XML/MATROSKA/MPEG/MP4/WAV. KK3-0180 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/7z77-8f50
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (illustrator):Htoi Awng Kahtantu
Contributor (speaker):Gun Mai Sumlut
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2025-08-03
Date Created (W3CDTF):2025-08-03
Description:Translation (Nbanpa Rita Seng Mai & Keita Kurabe) This is a story about a spirit's promise that truly came to pass. Long ago, there was a man. One day, when he entered the forest, he encountered a spirit woman. The woman invited the man to her house, and at night, she served him a meal. But the food she served was nothing but caterpillars, so the man did not eat. Then, the spirit woman offered him water. The man did not notice the needle in the cup, and swallowed it along with the water. When he swallowed the needle, he clearly realized that the woman was a spirit. He told her, "I'm going home." At that moment, the woman said to him, "Don't tell anyone that I'm a spirit." The man replied, "I understand," and hurried home. After returning to his home village, he lived as if nothing had happened, and by the time his children had grown up, one day, he completely forgot the promise with the spirit and accidentally told his children about meeting her. Then, the needle he had swallowed long ago came out and pierced his throat, and he collapsed and died on the spot. Transcription (Galang Lu Hkawng & Sumlut Gun Mai) Ya tsun dan na maumwi gaw "Nat A Ga Sadi Kang Ai Lam" nga ai re. Moi shawng de la langai mi nga ai da. Dai la wa gaw lani mi na nhtoi hta nam de sa ai shaloi nat num langai mi hte hkrum ai da. Dai nat num gaw dai la wa hpe shi nta kaw hkalum la nna, shana de rai yang lu sha jaw sha ai. Nat num wa sha ga nga ai lu sha ni gaw, latung ni, shingtai ni re ai majaw, dai la wa gaw n sha ai majaw, nat num wa gaw lu hka bai jaw ai da. Dai hka gawm kata kata kaw gaw samyit bang da ai hpe dai la wa gaw n chye ai sha, hka lu let samyit hpe mung lu bang kau dat ai. Dai zawn samyit lu bang kau dat ai hte shi hkrum ai num gaw nat num re ai grau nna chye ai hte dai la wa gaw nta wa sana ngu tsun ai. Dai shaloi, nat num gaw dai la wa hpe "Ngai nat num re ai lam nang kadai hpe mung hkum tsun," ngu tsun ai shaloi, dai la wa mung "Mai sa," ngu nna nta de lawan wan wa mat wa ai da. Dai la wa mung nta buga de bai du nna dai hku nga let dinghku ni de, ma ni lu rai nna ma ni kaba wa ai shaloi, lani mi gaw shi nat hpe jaw da ai ga sadi hpe malap kau nna shi na kasha ni hpe nat num hte hkrum ga ai hpe tsun dan dat ai wa, moi shi lu da hkrup ai yu hkraw kaw na samyit ju hkren wa ai hte kalang ta galau si mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Video
Identifier:KK3-0180
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0180
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Publisher:Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0180/KK3-0180-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0180/KK3-0180-A.mkv
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0180/KK3-0180-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0180/KK3-0180-A.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0180/KK3-0180-A.wav
Type (DCMI):MovingImage
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK3-0180
DateStamp:  2026-01-16
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Htoi Awng Kahtantu (illustrator); Gun Mai Sumlut (speaker). 2025. Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK3-0180
Up-to-date as of: Wed Jul 8 7:40:59 EDT 2026