OLAC Record
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-86b2661e-d423-47f2-b266-1ed423d7f25d

Metadata
Title:01 – Entretien avec la chanteuse azmari Yämeker Qäññé
Access Rights:Freely accessible
Contributor (depositor):Wion, Anaïs
Contributor (interpreter):Sisay Negusu
Contributor (researcher):Bolay, Anne
Contributor (speaker):Yämeker Qaññé
une femme
Date Available (W3CDTF):2020-09-02
Date Created (W3CDTF):1996-05-12
Date Issued (W3CDTF):2020-09-21T20:45:53+02:00
Description:Décédée en 2002, la chanteuse azmari Yämeker Qaññé était née vraisemblablement dans la décennie 1920. Elle vit le jour à Mäna. Son père, joueur célèbre (Qäññé Mäkwännen), venait du Bäläsa, sa mère, chanteuse également, était originaire d’Emfraz et de ’Ebnat. Son oncle paternel était également un célèbre joueur de masinqo (Mälläsä Mäkwännen). Deux autres entretiens seront ensuite réalisés avec elle. Dans celui de 1999, elle nous parle longuement de la vie de son père et du statut des liqä mäkwas. C’est elle qui conseille d’aller voir le fils de Mesganaw Aduña, Śeraw Mesganaw. Elle commença à accompagner son père à l’âge de 12 ans. “ J’ai appris avec mon père et mes frères ”, dit-elle. Puis, elle s’est mariée et a continué à aller chanter avec son époux. Ils se déplaçaient dans le Wälqayt - Ṭägädé, dans le Bäläsa, dans le Dämbya, jusqu’au Qwarra et Mätämma. De tous ces enfants, aucun n’est musicien. Nous avons également rencontré son frère, Käbbadu Qäññé, à Gomengé. Information sur le statut ancien de liqä mäkwas et leur rôle auprès des puissants. Elle fournit quelques expressions d’argot des azmari.
Extent:PT38M39S
Format (IMT):audio/x-wav
Identifier (URI):https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-86b2661e-d423-47f2-b266-1ed423d7f25d
https://doi.org/10.34847/cocoon.86b2661e-d423-47f2-b266-1ed423d7f25d
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.8-1141632
https://cocoon.huma-num.fr/data/wion/BOA_0036_DAT_96_2.mp3
Is Format Of (URI):https://cocoon.huma-num.fr/data/wion/masters/BOA_0036_DAT_96_2.wav
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-86b2661e-d423-47f2-b266-1ed423d7f25d.version1
Is Part Of (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e49600bc-98da-4650-9600-bc98da3650d3
Is Required By (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-3442aef4-aabb-4817-82ae-f4aabb181756
Language:Amharic; amharique
English; anglais
Language (ISO639):amh
eng
License (URI):http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
Publisher:Institut des Mondes africains
Rights:Copyrights Anne Bolay
Source:Cote producteur: DAT 96.2
Spatial Coverage:Ethiopie, Gondar
Spatial Coverage (ISO3166):ET
Spatial Coverage (Point):east=37.46667; north=12.6
Subject:chanteuse
apprentissage
récit de vie
argot
liqä mäkwas
Type (DCMI):Sound
Type (Discourse):dialogue

OLAC Info

Archive:  COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-86b2661e-d423-47f2-b266-1ed423d7f25d
DateStamp:  2022-10-03
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Sisay Negusu (interpreter); Yämeker Qaññé (speaker); une femme (speaker); Wion, Anaïs (depositor); Bolay, Anne (researcher). 2020. Institut des Mondes africains.
Terms: area_Africa area_Europe country_ET country_GB dcmi_Sound iso639_amh iso639_eng olac_dialogue


http://www.language-archives.org/item.php/oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-86b2661e-d423-47f2-b266-1ed423d7f25d
Up-to-date as of: Sun Oct 27 14:09:32 EDT 2024