OLAC Record oai:www.mpi.nl:tla_1839_7b65ff3f_afd8_47d2_8669_0c0a6575a064 |
Metadata | ||
Title: | Kamja Yongja – Parong (Festival) Song | |
Contributor (compiler): | Stephen Morey | |
Contributor (consultant): | Kamja Yongja | |
Baitu Yongja | ||
Coverage: | India | |
Kongsa village, Namtok circle, Arunachal Pradesh | ||
Date Created: | 2011-10-29 | |
Description: | Three recordings in which Kamja Yongja and Baitu Yongja explains Parong Baiyang Sai ‘The song of the Parong festival'. These consist of one video and two sound files: SDM36-20111029-02_SM_JVC_Kamja_ParongSong.mp4 SDM36-20111029-01_SM_T_Kamja_ParongSongExplanation.wav SDM36-20111029-02_SM_T_Kamja_ParongSongExplanation.wav The details of these recordings are as follows: SDM36-20111029-02_SM_JVC_Kamja_ParongSong.mp4; Parong Baiyang Sai ‘The song of the Parong festival) – meaning explained in the recordings SDM36-20111029-01_SM_T_Kamja_ParongSongExplanation.wav and SDM36-20111029-02_SM_T_Kamja_ParongSongExplanation.wav . This festival is held yearly in the month of June after the paddy is newly cut. Then the Parong festival is held, and this song is sung. This is done in honour of the forefathers. The song is explained in two Tascam recordings. This song will be sung in the house, not outside. The starting point of the festival is on the roadside, and from there to the home there will be singing, up to the house of the Ngongwa ‘chief’. This is where this song is sung. changcsa longchang nangban lam loe ‘Our Longchang forefathers, our customs’ nang banlam ‘our customs’ changsa ‘forefathers’ SDM36-20111029-01_SM_T_Kamja_ParongSongExplanation.wav; Duration 3’02”; Explanation of the meaning of the Parong Baiyang Sai (Song of the Parong festival) sung as SDM36-20111029-01_SM_JVC_Kamja_ParongSong.mp4 0’59” nangtai nangwa roe phang i toe our-grandfather, our father, do this from the start ‘starting from our forefathers’ 1’04” pvrv kha mah sai rai ‘for this reason, we are singing it’ Moklum api phan hon sai chi ‘The Moklum, their type, also sings’ sai ‘sing’ hon ‘?’ (The phrase nga sai chang means ‘I am singing’) SDM36-20111029-02_SM_T_Kamja_ParongSongExplanation.wav; Duration 3’36”; Continuation of the explanation of the meaning of the Parong Baiyang Sai (Song of the Parong festival) sung as SDM36-20111029-01_SM_JVC_Kamja_ParongSong.mp4 | |
Format: | audio/x-wav | |
video/mp4 | ||
Identifier (URI): | https://hdl.handle.net/1839/7b65ff3f-afd8-47d2-8669-0c0a6575a064 | |
Is Part Of: | DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India | |
Language: | Tase Naga; Tangsa - Longchang variety | |
Language (ISO639): | nst | |
Publisher: | The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics | |
Subject: | Tase Naga language | |
Tangsa - Longchang variety | ||
Subject (ISO639): | nst | |
Type (DCMI): | Sound | |
MovingImage | ||
OLAC Info |
||
Archive: | The Language Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:www.mpi.nl:tla_1839_7b65ff3f_afd8_47d2_8669_0c0a6575a064 | |
DateStamp: | 2022-09-13 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Stephen Morey (compiler); Kamja Yongja (consultant); Baitu Yongja (consultant). 2011-10-29. DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India. | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_MovingImage dcmi_Sound iso639_nst | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |