OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI929936 |
Metadata | ||
Title: | 2013-06-11_LLR01 | |
0116-20130802 - 2013-06-11_LLR01 | ||
Indigenous language documentation in Guernsey, Channel Islands | ||
Contributor: | Leonard (Len) Le Ray | |
Contributor (consultant): | Leonard (Len) Le Ray | |
Contributor (recorder): | Jan (Yan) Marquis | |
Date: | 2013-06-11 | |
Description: | LLR01 talks about: where he lived/lives, where his childhood home was/is in Torteval; schooling in Torteval during the Occupation and afterwards; Guernsey during Occupation, his father collecting milk from farmers and taking it to the dairy in St Martin’s, the journey there from Torteval, names of places in Guernesiais; speaking Guernesiais when he was a child and going to school; names of neighbours, Guernsey family names in the parish; other children who couldn’t speak English when they started school; teachers names from Torteval school; shops in the area; canvasser from Le Riche taking grocery orders, and being delivered to door; post office at Pleinmont, fetching pension for lady who lived in parish; Mr. Gallienne at Pleinmont who used to repair shoes, after WWII, some directions to former shoe repair workshop; earning pocket money at tomato packing station, weighing and nailing covers on ‘chips’ [wooden tomato baskets], places in the island where chips were made, collecting chips after dropping tomatoes at the White Rock [harbour], trays; a tale/saying his aunt used to say about a black dog; siblings, brother a lot younger, his brother’s birth, father went to get nurse in the Forest on his bike, brother being born before his father’s return home; unable to remember nursery rhymes etc; hard for parents during the German Occupation, having rabbits; going to St Peter’s to see someone who made toys, toy lorry for younger brother; uncle used to drive cart & horses, going with uncle to St. Saviour’s to check on horses; planting and digging potatoes as a family in fields behind their house, description of property, names of farm buildings; his father was strict, respected, but he never hit his children; scarcity of Guernesiais speakers, lady who lives along the road can speak it, people would like be able to speak it, but it is being lost; going to St. Sampson’s school a few years back to speak Guernesiais to students over from Normandy, not expecting to have the class for an hour, but worked out fine, students not very interested; trying to speak French, neither party being able understand the other; comparison of some numbers, French/Guernesiais, differences; his mother and her siblings being from Torteval; where he lives now at Port Grat, buying plot and building house, living at Les Câches, St Martins when first married; working for uncle who was a builder, then as oil lorry/tanker driver, delivering oil to tomato growers, then for home heating fuel; the decline of the tomato growing industry, big vineries; no more heated greenhouses, few tomato growers nowadays, importing tomato plants, used to be grown in island; industries in contemporary Guernsey, finance, fishing, gardening, building - demolishing houses and building on plots; his son’s work, airport director, airport extension, second son is people’s court director, where they live; what can be done to save Guernesiais, save family/place names’ pronunciations, examples of some of these, lessons; BBC Guernsey news in Guernesiais, its reader’s Guernesiais is different from his own; morning’s activity - in garden, cold east wind previous week; activity in afternoon - planting some plants, going for lunch with friends; his wife understands Guernesiais, but can’t speak it; not speaking to his siblings in Guernesiais nowadays; miniature loop hole tower in garden that he made, making others for family; Perelle sea wall repair, pity it work went to Jersey firm; Tostevin’s vegetable stall in the Forest closing down, retirement; bus changes, timetable and routes, coastal route was always full; farm behind home and helping with haymaking; doing odd jobs for his sons, decorating etc, and always being busy, working for uncle when younger, team of workmen. | |
Language_Name: Guernesais Language_Region: Europe Language_Country: UK Project_Status: Complete Year: 2009 Start_Date: 2009-10-01 End_Date: 2010-07-31 | ||
Format: | audio/x-wav | |
text/x-pfsx+xml | ||
text/x-eaf+xml | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI929936 | |
SG0021 | ||
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI929936%23 | |
Publisher: | Julia Sallabank | |
School of Oriental and African Studies | ||
Subject: | Dialogue | |
Type: | Audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI929936 | |
DateStamp: | 2016-09-26 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Jan (Yan) Marquis (recorder); Leonard (Len) Le Ray; Leonard (Len) Le Ray (consultant); Jan (Yan) Marquis (recorder). 2013-06-11. Julia Sallabank. |