OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1312060 |
Metadata | ||
Title: | Religion | |
WA30Dic1201_Amoa | ||
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani | ||
Contributor (speaker): | Amo | |
Coverage: | Ecuador | |
Date: | 2012-12-30 | |
Description: | In this 61 minute video, the Wao evangelist pastor, Amoa Gaba, interprets the bible for other Waorani. This video still lacks a transription and translation. | |
En este video de 61 minutos, el pastor evangelista de Wao, Amoa Gaba, interpreta la biblia para otros waorani. Este video todavía carece de una transcripción y traducción. | ||
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años. | ||
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years. | ||
Wao terero es un idioma sin clasificación hablado por algunos 2,800 Waorani en la area de Amazonia occidental en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana de Ecuador. | ||
Amo Gaba Quipa nació en Pastaza a Awañete y Mimä. Está casado con Ñay Caiga y tiene diez hijos: Mimä, Awankamo, Uboye, Ana, Menkay, Yewenka, Wareka, Bore, Yety y Biye y numerosos nietos. Amo es un cazador consumado y está bien versado en todos los aspectos de la cultura tradicional Wao y es un líder respetado de la comunidad wao donde también sirve como ministro cristiano. Wao Terero es su idioma nativo, pero también habla español y sabe leer y escribir en ambos idiomas. | ||
Amo Gaba Quipa was born in Pastaza to Awañete y Mimä. He is married to Ñay Caiga and has ten children: Mimä, Awankamo, Uboye, Ana, Menkay, Yewenka, Wareka, Bore, Yety y Biye and numerous grandchildren. Amo is an accomplished hunter and is well-versed in all aspects of traditional Wao culture and is a respected leader of the wao community where he also serves as a Christian minister. Wao terero is his native language but he also speaks Spanish and is literate in both languages. | ||
Format: | video/x-mpeg2 | |
audio/x-wav | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1312060 | |
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1312060%23 | |
Publisher: | Connie Dickinson | |
Subject: | Ritual/religious texts | |
Sermon | ||
Waorani language | ||
Wao Terero | ||
Subject (ISO639): | auc | |
Type: | Video | |
Audio | ||
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1312060 | |
DateStamp: | 2019-06-27 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Amo (speaker). 2012-12-30. Connie Dickinson. | |
Terms: | area_Americas country_EC iso639_auc | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Ecuador | |
Area: | Americas |