OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1312005

Metadata
Title:Wao History // Historia de los Waorani
WA21Oct1102_Wane
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani
Contributor:Uboye
Contributor (speaker):Wane o Manuel
Coverage:Ecuador
Date:2011-10-21
Description:In this one hour video that is transcribed and translated to Spanish, Wane relates his personal history that also includes stories of hunting, conflicts with colonos and other Wao groups, his first meeting with the missionaries and contacts with the Taromenani, an "uncontacted" group of Waorani. This leads him to reflect deeply about the Taromenani and their relationship with the Waorani. //
En este video de una hora que se transcribe y traduce al español, Wane se refiere a su historia personal que también incluye historias de caza, conflictos con colonias y otros grupos wao, su primer encuentro con los misioneros y contactos con los Taromenani, un grupo "no contactado". o waorani. Esto lo lleva a reflexionar profundamente sobre los Taromenani y su relación con los Waorani.
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años.
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years.
Wane Manuel Kamia lives in the community of Dikapare. He is married to Tota and Dore and has several children. He is considered an expert in hunting and Wao culture. Wao Terero is his maternal language but he also speaks some Spanish.
Wane Manuel Kamia vive en la comunidad de Dikapare. Está casado con Tota y Dore y tiene varios hijos. Se le considera un experto en caza y la cultura wao. Wao terero es su idioma materno, pero también habla algo de español.
Uboye Gaba nació en la comunidad Wao Toñampari. Sus padres son Amo Gaba y Ñai Caiga. Tiene su bachillerato en contabilidad. Su pareja es Marci y tiene dos hijas. Él es fotógrafo y sabe grabar videos, hacer documentales y otros, además experto en transcripción y traducción y sabe manejar varios programas lingüísticos necesarios para un proyecto de documentación. Wao terero es su idioma materno pero también habla español y es alfabetizado en ambos idiomas.
Uboye Gaba was born in the Wao community of Toñampari. His parents are Amo Gaba and Ñai Caiga. His partner is Marci and they have two daughters. He has a high school degree with a specialization in accounting. He is a photagrapher and is also knowledgeable in video recording, documentation and is an expert in transcription and translation as well as in the various linguistic programs necessary for documentation. Wao Terero is his maternal language but he also speaks Spanish and is literate in both languages.
Format:video/x-mpeg2
text/x-eaf+xml
text/plain
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1312005
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1312005%23
Publisher:Connie Dickinson
Subject:Discourse
Narrative
Wao History // Historia de los Waorani
Waorani language
Wao Terero
Spanish language
Subject (ISO639):auc
spa
Type:Video

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1312005
DateStamp:  2019-06-27
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Wane o Manuel (speaker); Uboye. 2011-10-21. Connie Dickinson.
Terms: area_Americas area_Europe country_EC country_ES iso639_auc iso639_spa

Inferred Metadata

Country: EcuadorSpain
Area: AmericasEurope


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1312005
Up-to-date as of: Mon Oct 18 17:42:41 EDT 2021