OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1311989 |
Metadata | ||
Title: | Daily Conversation, Wao History // Conversación Cotidiana, Historia de los Waorani | |
WA03Ene1301_Amoa | ||
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani | ||
Coverage: | Ecuador | |
Date: | 2013-01-03 | |
Description: | In this hour long video, Amoa Gaba gathers with his family to tell traditional stories and stories related to Wao history. This video still lacks a transcription and translation. ///// | |
En este video de una hora de duración, Amoa Gaba se reúne con su familia para contar historias tradicionales e historias relacionadas con la historia de Wao. Este video todavía carece de una transcripción y traducción. /////T | ||
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años. | ||
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years. | ||
En este video de una hora de duración, Amoa Gaba se reúne con su familia para contar historias tradicionales e historias relacionadas con la historia de Wao. Este video todavía carece de una transcripción y traducción. ///// | ||
Wao Terero is an unclassified language spoken by some 2,800 Waorani who live in the western Amazon area in the provinces of Pastaza, Napo and Orellana in Ecuador. Spanish is the national language of Ecuador. //// Wao terero es un idioma sin clasificación hablado por algunos 2,800 Waorani en la area de Amazonia occidental en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana de Ecuador. | ||
Format: | audio/x-wav | |
video/x-mpeg2 | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1311989 | |
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1311989%23 | |
Publisher: | Connie Dickinson | |
Subject: | Discourse | |
Conversation | ||
Daily Conversation,Wao History // Conversación Cotidiana,Historia de los Waorani | ||
Waorani language | ||
Wao Terero | ||
Subject (ISO639): | auc | |
Type: | Audio | |
Video | ||
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1311989 | |
DateStamp: | 2019-06-27 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | n.a. 2013-01-03. Connie Dickinson. | |
Terms: | area_Americas country_EC iso639_auc | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Ecuador | |
Area: | Americas |