OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1311976 |
Metadata | ||
Title: | Singing and Dancing // Canciones y Baile | |
Wa22Mar1101_Baile | ||
The Documentation of the Language and Culture of the Waorani | ||
Contributor (speaker): | Penti | |
Martin | ||
Ñama | ||
Kominta | ||
Awamo | ||
Daboto | ||
Nanto | ||
Boya | ||
Kempere | ||
Bebanka | ||
Coverage: | Ecuador | |
Date: | 2011-03-22 | |
Description: | In this fifteen minute video that is transcribed and translated into Spanish, men in the community of Bameno, sing and dance in the traditional manner. | |
En este video de quince minutos que se transcribe y traduce al español, los hombres de la comunidad de Bameno canta y baila de la manera tradicional.Tecs | ||
En 2011, comenzó el proyecto de colaboración Waorani, que involucró al investigador Casey High, de Goldsmiths University of London, al investigador norteamericano Connie Dickinson, y los jóvenes Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo como documentalistas nativos. El objetivo principal del proyecto es registrar prácticas culturales que cubren una amplia gama de temas y contextos, desde rituales e historias tradicionales hasta conversaciones de la vida cotidiana. El proyecto también tiene como objetivo producir una base de datos que incluya un léxico. El proyecto recibió fondos del Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, Londres, durante tres años. | ||
In 2011, the collaborative project Waorani started, involving the researcher Casey High, from Goldsmiths University of London, the north American researcher Connie Dickinson, and the young Waorani, Ramón Uboye Gaba, Inés Nemo Nenquimo, Meri Nenquihui y Oswando Opi Nenquimo as native documentalists. The main objective of the project is to register cultural practices that cover a broad range of topics and contexts, from rituals and traditional stories to daily life conversations. The project also aims at producing a database including a lexicon. The project received funding from the Hans Rausing Endangered Language Fund, SOAS, London, for three years. | ||
En este video de quince minutos que se transcribe y traduce al español, los hombres de la comunidad de Bameno canta y baila de la manera tradicional. | ||
Wao terero es un idioma sin clasificación hablado por algunos 2,800 Waorani en la area de Amazonia occidental en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana de Ecuador. | ||
Penti Baihua lives in Bameno and is the son of the late Äwa Baihua. He is married to Daboto and has eight children. He is a strong Wao leader and activist, involved in many projects to aid his community and maintain and preserve the Wao culture. Wao Terero is his maternal language but he is also fluent in Spanish. | ||
Penti Baihua vive en Bameno y es el hijo del Äwa Baihua. Está casado con Daboto y tiene ocho hijos. Él es un fuerte líder y activista wao, involucrado en muchos proyectos para ayudar a su comunidad y mantener y preservar la cultura wao. Wao Terero es su idioma materno, pero también habla español. | ||
Ñama Baihua lives in Bameno and is the son of Kempere Nihua. He is married and has several children. His maternal language is Wao Terero, but he also speaks some Spanish. | ||
Ñama Baihua vive en Bameno y es el hijo de Kempere Nihua. Está casado y tiene varios hijos. Su idioma materno es Wao Terero, pero también habla algo de español. | ||
Kempere Baihua lives in Bameno. He is married to Meñemo and has several children. He is the brother of Äwa Baiwa. Kempere holds the honor of being a "father of the jaguar" and in his youth was known as a fierce warrior. He is well versed in wao culture and is a reknowned hunter. | ||
Kempere Baihua vive en Bameno. Está casado con Meñemo y tiene varios hijos. Él es el hermano de Äwa Baiwa. Kempere tiene el honor de ser un "padre del jaguar" y en su juventud fue conocido como un guerrero feroz. Él está bien versado en la cultura wao y es un cazador reconocido. | ||
Format: | audio/x-wav | |
video/x-mpeg2 | ||
text/x-eaf+xml | ||
text/plain | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1311976 | |
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1311976%23 | |
Publisher: | Connie Dickinson | |
Subject: | Singing | |
Traditional Singing and Dancing // Canciones y Baile Tradicionales | ||
Spanish language | ||
Waorani language | ||
Wao Terero | ||
Subject (ISO639): | spa | |
auc | ||
Type: | Audio | |
Video | ||
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1311976 | |
DateStamp: | 2019-06-27 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Penti (speaker); Martin (speaker); Ñama (speaker); Kominta (speaker); Awamo (speaker); Daboto (speaker); Nanto (speaker); Boya (speaker); Kempere (speaker); Bebanka (speaker). 2011-03-22. Connie Dickinson. | |
Terms: | area_Americas area_Europe country_EC country_ES iso639_auc iso639_spa | |
Inferred Metadata | ||
Country: | EcuadorSpain | |
Area: | AmericasEurope |