OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1239295 |
Metadata | ||
Title: | Interview with the lyre musician Pettimaasa Bulkk'a | |
PB2012-01-17_001-006 | ||
Contributor: | Pettimaasa Bulkk'a | |
Seid Ali | ||
Contributor (researcher): | Yvonne Treis | |
Coverage: | Ethiopia | |
Date: | 2012-01-17 | |
Description: | The lyre musician Pettimaasa Bulkk'a from the village of Gez Dalba, is interviewed by Seid Ali Fayiso on his biography and his repertoire. In the first part, Pettimaasa first speaks about his clan and the clan of his wife, he explains what he cultivates on his farm, how his wife earns money by brewing beer, distilling brandy and trading on the market. In the second part, Pettimaasa mentions that he plays the moyza, a wooden horn, at mourning ceremonies and that he masters the zimbi. In the third part, Pettimaasa mentions that he has adapted the musical pieces played on the shulshula-bamboo flute to the lyre. He explains the context in which various instruments are played, e.g. the ultuta, a pipe made from a cow horn and played during the mourning ceremony. The lyre is said to be played after communal work, at weddings to accompany the dances, at the alma-ceremony at which the dead are fed and entertained, in the evenings at the house of a mourning family. When there is a mourning ceremony, Pettimaasa takes his wooden horn (moysa) and his spear along. The fourth part, Seid walks Pettimaasa through the song types and rhythms that he masters and who were recorded with him earlier (see other recordings with Pettimaasa). Pettimaasa explains the types of songs accompanied by the woysa-rhythm and the c'aaggo c'alti-rhythm, he speaks about and imitates the song performed when sorghum is threshed (mos bukkir 'one threses sorghum'). He provides information on the context in which angiza k'ooshe, a drink song, is performed. He explains and imitates the work songs k'ootts kottir ('one breaks up the soil') and keetts tokkir ('one carries the house'). In the fifth part, Seid Ali first asks Pettimaasa more detailed information on his clan, the Soozim, their origin, their today's place of residence and their relations to other Baskeet clans. Then Seid Ali inquires whether Pettimaasa knows any lyre songs that have not been previously recorded. In the sixth part, Pettimaasa permits any person to watch the videos and listen to the recordigns that were made with him. | |
Pettimaasa is a farmer and a lyre musician from Gez Dalba. He is Bulkk'a Daanna's son. | ||
Yvonne Treis is a linguist and works on Ethiopian languages at CNRS in France. | ||
Seid Ali Fayiso worked as an assistant in the Baskeet documentation project. He established contacts to local musicians and organised recording sessions. At the time of the project he worked in the Culture and Information Office of the Basketo Special Woreda. | ||
Format: | video/avchd | |
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1239295 | |
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1239295%23 | |
Subject: | interview | |
Basketo language | ||
Baskeet | ||
English language | ||
Subject (ISO639): | bst | |
eng | ||
Type: | Video | |
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1239295 | |
DateStamp: | 2018-10-18 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Pettimaasa Bulkk'a; Yvonne Treis (researcher); Seid Ali. 2012-01-17. Endangered Languages Archive. | |
Terms: | area_Africa area_Europe country_ET country_GB iso639_bst iso639_eng | |
Inferred Metadata | ||
Country: | EthiopiaUnited Kingdom | |
Area: | AfricaEurope |