OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1201391 |
Metadata | ||
Title: | The big snake (Michaela Kupwai) | |
v2012-08-02-CB-01 | ||
Documentation and description of Papitalai, an Oceanic language of Papua New Guinea | ||
Contributor: | Sylvia | |
Contributor (consultant): | Michaela | |
Contributor (researcher): | Jessica | |
Coverage: | Papua New Guinea | |
Date: | 2012-08-02 | |
Description: | 14 minute video recording with ripped audio file and time-aligned transcription and translation. In this recording, Michaela Kupwai tells the story of the big snake that the Navy men killed. Michaela Kupwai went with her in-laws and their grandchild to go and collect betelnut. As they were paddling in the canoe, they saw a large snake, and, scared, they quickly paddled back to the village. Eventually the navy men came and killed the snake and took it back to Lombrum. They ate its flesh and used its skin to make kundu drums. One man from Finschhafen took the head and buried it. Then the snake came to him in a dream and told him it was a good spirit. It told him that because he buried its head it would help him have a successful business, and now he is successful. Recorded inside Jessica's house, with Michaela Kupwai facing the beach, Awe to her left, village to her right, and the road behind her. Front door is behind her, other room to her left, and window in front of her. | |
Ingela is her nickname (a Tok Pisin pronunciation of Michaela). Michaela lives in Papitalai, but I'm not sure where she was born. She is fluent in Koro and Tok Pisin. I estimated her year of birth. | ||
Her village name is Hilondelis, which can be parsed as hi- 'female name prefix', lo- 'leaf', ndelis 'tropical almond'. This was the name of her paternal great-grandmother. Her father is Philip Pokisel and her paternal grandparents are Kris Pokisel and Maria Pokisel. Her siblings are Francis, Geoffrey, Lomot, and Siwa. Her children are Adrien and Philson and her husband is Steven Paura. Sylvia's late mother was from Ponam, and so she grew up with Ponam as her first language, although she grew up in Papitalai. Tok Pisin is also her first language, and her language of everyday communication. She learnt English at school and is fluent. | ||
Format: | video/mp4 | |
audio/x-wav | ||
text/plain | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1201391 | |
IGS0124 | ||
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1201391%23 | |
Publisher: | Jessica Cleary-Kemp | |
University of California, Berkeley | ||
Subject: | Personal narrative | |
Koro (Papua New Guinea) language | ||
Koro | ||
Papitalai language | ||
English language | ||
Subject (ISO639): | kxr | |
pat | ||
eng | ||
Type: | Video | |
Audio | ||
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1201391 | |
DateStamp: | 2018-09-26 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Michaela (consultant); Sylvia; Jessica (researcher). 2012-08-02. Jessica Cleary-Kemp. | |
Terms: | area_Europe area_Pacific country_GB country_PG iso639_eng iso639_kxr iso639_pat | |
Inferred Metadata | ||
Country: | United KingdomPapua New Guinea | |
Area: | EuropePacific |