OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1149890 |
Metadata | ||
Title: | The fox and the hare // Лиса и заяц | |
TIN_hare_fox | ||
Documentation of Negidal, a nearly extinct Northern Tungusic language of the Lower Amur | ||
Contributor: | B. Pakendorf | |
Contributor (annotator): | B. Pakendorf | |
Contributor (depositor): | B. Pakendorf | |
Contributor (speaker): | T.I. Nadeina | |
Contributor (translator): | A.V. Kazarova | |
G.I. Kandakova | ||
Coverage: | Russia | |
Description: | This is an old tape recording made in the 1990s which was digitized in 2017 at the MPI for Evolutionary Anthropology in Leipzig. Tamara Ivanovna Nadeina had a 2-minute slot on the local radio in which she would read little tales in Negidal and provide a brief list of the main words at the end. This tale, which consists of three little "lessons", is a translation of a well-known Russian fairy tale (and was probably translated ‘on the fly’ from the Russian original). It tells how the cheeky fox chases the hare out of its house, and how both the dog and the bear try to help the hare in vain. Finally, it is the cock who manages to chase out and kill the fox, and the cock and hare live happily ever after. For the ELAN alignment, this little story was cut out of the overall sound file and noise reduction was performed in Audacity. Transcribed by Brigitte Pakendorf, transcription checked with Antonina Kazarova, who also provided the Russian translation. Glossed by Brigitte Pakendorf and questions checked with Antonina Kazarova and Galina Kandakova. // Это старая магнитофонная запись девяностых годов, которая была оцифрована в Институте эволюционной антропологии им. Макса Планка в Лейпциге в 2017-м году. Тамара Ивановна Надеина раз в неделю вела уроки негидальского языка по краевому радио, в которых она читала короткие тексты и в конце повторяла самые главные слова с русским переводом. В этой записи она переводит сказку про лису и зайца с русского на негидальский. | |
This project focuses on the documentation of Negidal, a highly moribund Northern Tungusic language spoken by at most a handful of individuals on the Amgun’ and Lower Amur rivers in the Russian Federation. The language comprises two dialects, Upper and Lower Negidal, of which the latter might already be extinct. The project will result primarily in an extensive corpus of interlinearized texts from the Upper dialect together with accompanying audio recordings. | ||
Tamara Nadeina worked as a school-teacher all her life, mostly in her native village of Vladimirovka. She died in February 1999 aged 58. | ||
Linguist working on previously collected data. | ||
Linguist. | ||
AVK worked as a kindergarten and primary school teacher, and since ~1985 as a teacher of Negidal for children for whom this is L2. | ||
Worked as a librarian and in the village "club" (the venue for all cultural activities). | ||
Format: | audio/x-wav | |
application/pdf | ||
text/x-eaf+xml | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1149890 | |
MDP0346 | ||
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1149890%23 | |
Publisher: | Brigitte Pakendorf | |
DDL, CNRS & Université Lyon 2 | ||
Subject: | Folklore | |
English language | ||
Negidal language | ||
Russian language | ||
Subject (ISO639): | eng | |
neg | ||
rus | ||
Type: | Audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1149890 | |
DateStamp: | 2018-04-16 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | T.I. Nadeina (speaker); B. Pakendorf (annotator); B. Pakendorf; B. Pakendorf (depositor); A.V. Kazarova (translator); G.I. Kandakova (translator). n.d. Brigitte Pakendorf. | |
Terms: | area_Europe country_GB country_RU iso639_eng iso639_neg iso639_rus | |
Inferred Metadata | ||
Country: | United KingdomRussian Federation | |
Area: | Europe |