OLAC Record oai:soas.ac.uk:MPI1086475 |
Metadata | ||
Title: | Lost during a flood // Заблудились в наводнение | |
DIN_zabludilisj | ||
Documentation of Negidal, a nearly extinct Northern Tungusic language of the Lower Amur | ||
Contributor: | E. Kalinina | |
O. Birjuk | ||
Contributor (annotator): | N. Aralova | |
N. Sumbatova | ||
Contributor (depositor): | N. Aralova | |
Contributor (speaker): | D.I. Nadeina | |
Contributor (translator): | D.I. Nadeina | |
G.I. Kandakova | ||
Coverage: | Russia | |
Date: | 2007-08-19 | |
Description: | This story was recorded by Elena Kalinina and Ol'ga Birjuk from Daria Ivanovna Nadeina in August 2007. A first transcription and translation were made by the team of Elena Kalinina (probably by Nina Sumbatova with the help of Galina Ivanovna Kandakova). In 2017, Natalia Aralova time aligned the transcription, glossed the text, and checked questions with Daria I. Nadeina. The story is about a trip to Polina Osipenko village by birchbark boat during a flood. It is hard to navigate when there is so much water, so Daria I. Nadeina, her father and another woman called Katja got lost because they wanted to take a shortcut. Then they went the usual way, but there was a boat with engine (glisser) in front of them. Katja panicked: first she asked the father to dock because she was afraid of their boat flipping over, and then she was afraid that the river bank would slide down on them. // Этот текст был записан в 2007 году Е. Калининой и О. Бирюк от Д. И. Надеиной. Д. И. Надеина рассказывает о том, как она, ее отец и женщина по имени Катя ехали в село им. Полины Осипенко на оморочке во время большого наводнения. Поскольку они хотели срезать путь по протоке, они заблудились (в наводнение сложнее ориентироваться). Когда они поехали обычным путем, перед ними промчался глиссер. Катя очень испугалась: сначала она просила причалить, потому что боялась перевернуться в лодке, потом она боялась, что на них обвалится берег. | |
This project focuses on the documentation of Negidal, a highly moribund Northern Tungusic language spoken by at most a handful of individuals on the Amgun' and Lower Amur rivers in the Russian Federation. The language comprises two dialects, Upper and Lower Negidal, of which the latter might already be extinct. The project will result primarily in an extensive corpus of interlinearized texts from the Upper dialect together with accompanying audio recordings. | ||
Worked in the kindergarten as teacher and director, worked as a schoolteacher, in a shop, and also in the village administration. Is very active in maintaining Negidal culture and the language. | ||
Worked as a librarian and in the village "club" (the venue for all cultural activities) | ||
Format: | audio/x-wav | |
application/pdf | ||
text/x-eaf+xml | ||
Identifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1086475 | |
MDP0346 | ||
Identifier (URI): | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1086475%23 | |
Publisher: | Brigitte Pakendorf | |
Dynamique du Langage, CNRS & Université Lyon 2 | ||
Subject: | Narrative | |
Negidal language | ||
English language | ||
Russian language | ||
Subject (ISO639): | neg | |
eng | ||
rus | ||
Type: | Audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | Endangered Languages Archive | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:soas.ac.uk:MPI1086475 | |
DateStamp: | 2018-03-19 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | E. Kalinina; O. Birjuk; N. Aralova (depositor); D.I. Nadeina (speaker); D.I. Nadeina (translator); N. Aralova (annotator); N. Sumbatova (annotator); G.I. Kandakova (translator). 2007-08-19. Brigitte Pakendorf. | |
Terms: | area_Europe country_GB country_RU iso639_eng iso639_neg iso639_rus | |
Inferred Metadata | ||
Country: | United KingdomRussian Federation | |
Area: | Europe |