OLAC Record oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/47832 |
Metadata | ||
Title: | SD1-258 | |
Bibliographic Citation: | Teresia Lue, Danerek, H. Stefan, Danerek, H. Stefan, Danerek, H. Stefan, Ratu, Hilarius; 2015-09-25; Genre: Medicine/huru: 25 Sept 2015 I made a trip with Offie, from kampong Nara like I, to Dure, Mbako and Teo – where his wife (newly wed) is from. We arrived in Teo in the early afternoon. We had some rice and coffee there and chatted with Teresia Lue and her husband, and another resident. Steffen from Dure was also there. Lue is originally from Nitung but has lived in Teo all of her adult life, so her accent is rather Teo-like. The two fables she told are "Teo tales" she said. By coincidence we also saw a 'huru' hung in a small fruit tree (what?) there, in the middle of the yard between the houses, and near her house. It has happened that a person from the village took fruit from the tree without permission, and became ill. In this recording, by SD and with the AT Lavelier mic, Lue tells her 'huru nai tona' ("huru loss of breath"). Materials ('huru'): coconut shell, sew/tie the huru "sign"with 'poro' (palm tree, Coryphautan), and chicken hairs. The sign is placed by 'koro cawa' plants or cashew trees (examples). Symptoms (occurs to the person who has picked the prohibited fruit): loss of breath. Cure (materials): 'ci'i' (long grass) roots, 'kaliraga' root, 'seku' (kencur root, looks like ginger), 'somu' (garlic). The materials are chewed with betel (and lime powder) and applied to the chest (this is called 'ngiru huru', "spit huru", to cure with saliva/chew. Applied only to chest?). The cure is repeated until the victim is well, and can take up to two weeks. Once well, if not close family, the transgressor pays 'peju' with five thousand IDR, more of a symbolic sum.; digital wav file recorded at 48 khz/24 bit, eaf file, photo jpeg file; Kaipuleohone University of Hawai'i Digital Language Archive;http://hdl.handle.net/10125/47832. | |
Contributor (consultant): | Ratu, Hilarius | |
Contributor (depositor): | Danerek, H. Stefan | |
Contributor (recorder): | Danerek, H. Stefan | |
Contributor (researcher): | Danerek, H. Stefan | |
Contributor (speaker): | Teresia Lue | |
Coverage (ISO3166): | ID | |
Date (W3CDTF): | 2015-09-25 | |
Description: | Genre: Medicine/huru: 25 Sept 2015 I made a trip with Offie, from kampong Nara like I, to Dure, Mbako and Teo – where his wife (newly wed) is from. We arrived in Teo in the early afternoon. We had some rice and coffee there and chatted with Teresia Lue and her husband, and another resident. Steffen from Dure was also there. Lue is originally from Nitung but has lived in Teo all of her adult life, so her accent is rather Teo-like. The two fables she told are "Teo tales" she said. By coincidence we also saw a 'huru' hung in a small fruit tree (what?) there, in the middle of the yard between the houses, and near her house. It has happened that a person from the village took fruit from the tree without permission, and became ill. In this recording, by SD and with the AT Lavelier mic, Lue tells her 'huru nai tona' ("huru loss of breath"). Materials ('huru'): coconut shell, sew/tie the huru "sign"with 'poro' (palm tree, Coryphautan), and chicken hairs. The sign is placed by 'koro cawa' plants or cashew trees (examples). Symptoms (occurs to the person who has picked the prohibited fruit): loss of breath. Cure (materials): 'ci'i' (long grass) roots, 'kaliraga' root, 'seku' (kencur root, looks like ginger), 'somu' (garlic). The materials are chewed with betel (and lime powder) and applied to the chest (this is called 'ngiru huru', "spit huru", to cure with saliva/chew. Applied only to chest?). The cure is repeated until the victim is well, and can take up to two weeks. Once well, if not close family, the transgressor pays 'peju' with five thousand IDR, more of a symbolic sum. | |
Region: Palu'e, Flores, Nusa Tenggara Timur, Indonesia. Recording made in kampong Teo, Teo domain. | ||
Format: | digital wav file recorded at 48 khz/24 bit | |
eaf file | ||
photo jpeg file | ||
0:01:01 | ||
Identifier: | SD1-258 | |
Identifier (URI): | http://hdl.handle.net/10125/47832 | |
Language: | Palu'e | |
Language (ISO639): | ple | |
Subject: | Palu'e language | |
Subject (ISO639): | ple | |
Table Of Contents: | SD1-258.eaf | |
SD1-258.JPG | ||
SD1-258.wav | ||
Type (DCMI): | Sound | |
Text | ||
Image | ||
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Kaipuleohone | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/scholarspace.manoa.hawaii.edu | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/47832 | |
DateStamp: | 2021-11-24 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Teresia Lue (speaker); Danerek, H. Stefan (recorder); Danerek, H. Stefan (researcher); Danerek, H. Stefan (depositor); Ratu, Hilarius (consultant). 2015. Kaipuleohone. | |
Terms: | area_Asia country_ID dcmi_Image dcmi_Sound dcmi_Text iso639_ple olac_primary_text | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Indonesia | |
Area: | Asia |