OLAC Record
oai:paradisec.org.au:TW1-029

Metadata
Title:Various records of linguistics, anthropology, and notes
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Tom Webb (collector), 1975. Various records of linguistics, anthropology, and notes. PDF. TW1-029 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/3Y6H-WK27
Contributor (compiler):Tom Webb
Coverage (Box):northlimit=-6.372; southlimit=-6.482; westlimit=146.505; eastlimit=146.712
Coverage (ISO3166):PG
Date (W3CDTF):1975-09-01
Date Created (W3CDTF):1975-09-01
Description:001 (8-9/75) - Collection of stories, records, tests. Various documents containing: 1. Gong exchange (2pg, handwritten, partially translated) 2. Yarung spirit story (2pg, handwritten, translated) 3. Masolai Grubs story (4pg, handwritten, partially annotated and translated) 4. Kasam Pass story (2pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 5. With Hughie to Henganofi story (2pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 6. With Lance story (2pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 7.'Sangaseng' letter to Thomas (1pg, handwritten, translated) 8. 'How seniors work' story (2pg, handwritten, partially annotated and translated) 9. Snail, firefly, mosquito story (2pg, handwritten, partially annotated and translated) 10. Bird story (2pg, handwritten, partially annotated, translated) 11. Plane at SIARA story (3pg, handwritten, partially annotated and translated) 12. On recorder transcription (4pg, typewritten, partially annotated and translated) 13. Ansik No.1 (4pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 14. Not your father text (3pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 15. Ansik No.1 and No.2 text (1pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 16. Not your father text cont.? (2pg, handwritten, partially annotated and translated) 17. Indani ning bumara' story (2pg, handwritten, untranslated) 18. Waafing story from Yuaranga (5pg, handwritten, mostly translated) 19. Indaani ning bumara' story retranscribed (3pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 20. Unaam Ginaang story (2pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 21. Yarung Dec'd story (1pg, handwritten, mostly translated) 22. Young Yarung/Kapom stories (1pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 23. Uri Midi Don't be Afraid story (2pg, typewritten, partially annotated, partially translated) 24. 'Mini'&'Tom' Conversation transcription (1pg, handwritten, annotated, translated) 25. Bumara story (1pg, typewritten, annotated, partially translated) 26. About Lazy son food conversation (1pg, handwritten, annotated, translated) 27. KAP YONG DEFAAGUR, Tangandaasi ning mani wap standalone texts (1pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 28. About Grandfather's insistence on demolition work speech (1pg, handwritten, partially annotated, mostly translated) 29. Short indicative examples (1pg, handwritten, annotated, translated) 30. Getting, taking, bringing exchange (1pg, handwritten, partially annotated, mostly translated) 31. Story of Hughie's coming (1pg, handwritten, partially annotated, partially translated) 32. About Luluai urging them to work on coffee story (2pg, handwritten, partially annotated, translated) 33. Taaming ning Bumara (1pg, typewritten, partially annotated, partially translated) 34. Lack of something to cook text (1pg, handwritten, partially annotated, partially translated) 35. About looking for a cooler place (1/2 pg, handwritten, partially annotated, translated) 36. Questions and answers on walking about (1/2 pg, handwritten, partially annotated, partially translated) 37. About working passenger (1/2 pg, handwritten, partially annotated, translated) 38. Luluai talk about combined effort (1/2 pg, handwritten, partially annotated, translated) 39. Ukarumpa ning bumara' story (2pg, typewritten, partially annotated, untranslated) 40. Exchange about a man (1pg, handwritten, partially annotated, partially translated) 41. About planting taro and bananas with prayers explanation (1pg, handwritten, partially annotated, translated) 42. Fellow can't see bird in tree exchange (1pg, handwritten, translated) 43. On the lost bilum exchange (1pg, handwritten, partially annotated, translated) 44. Unknown transcribed text (1pg, handwritten, untranslated) 45. Beliefs re: nursing (3pg, handwritten, partially annotated, mostly translated) 46. Badidik story (3pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 47. Mumuni story (3pg, handwritten, annotated, untranslated) 48. Wamgiming ning bumara' story (2pg, typewritten, annotated, untranslated) 49. Snake man story (4pg, typewritten, partially annotated, partially translated) 50. Snake man story cont. (3pg, handwritten, partially annotated, untranslated) 51. Orthography principles (3pg, typewritten) 52. Verb conjugation example list (2pg, handwritten, partially annotated, translated) 53. Body parts (Swadish list) (2pg, typewritten & handwritten, partially annotated, translated) 54. Verb conjugation for 'to do' and 'to see' (1pg, handwritten, partially annotated, translated) 55. English lesson template (3pg, typewritten, annotated, translated) 56. SIL Language course methods (9pg, typewritten, annotated) 57. Verb modality (1pg, handwritten, partially annotated, translated) 58. Unexplained verb endings (2pg, handwritten, partially annotated, partially translated) 59. Irregular verbs (2pg, handwritten, partially annotated, mostly translated) 60. Idioms (1pg, handwritten, translated) 61. Verb conjugation examples (1pg, handwritten, annotated, translated) 62. Unknown notes (1pg, handwritten, untranslated) 63. Verb translation examples (2pg, handwritten, partially translated) 64. Idioms cont. (1pg, handwritten, partially annotated, translated). Language as given: Uri
Format:Digitised: no
Identifier:TW1-029
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/TW1/029
Language:English
Uri
Language (ISO639):eng
uvh
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:English language
Uri language
Subject (ISO639):eng
uvh
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/TW1/029/TW1-029-001.pdf
Type (DCMI):Text
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:TW1-029
DateStamp:  2022-11-30
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Tom Webb (compiler). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Europe area_Pacific country_GB country_PG dcmi_Text iso639_eng iso639_uvh olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: United KingdomPapua New Guinea
Area: EuropePacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:TW1-029
Up-to-date as of: Tue Aug 29 2:34:46 EDT 2023