OLAC Record
oai:paradisec.org.au:CCLD11-05

Metadata
Title:Yangthong briefly shares about the tattoo
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keen Thaam (collector), Keen Thaam (translator, transcriber), Peyam Thai (photographer), Yangthong (speaker), Neyu (participant), 2024. Yangthong briefly shares about the tattoo. MP4/EAF+XML/MATROSKA/X-SUBRIP. CCLD11-05 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/tf7v-0x72
Contributor (compiler):Keen Thaam
Contributor (participant):Neyu
Contributor (photographer):Peyam Thai
Contributor (speaker):Yangthong
Contributor (transcriber):Keen Thaam
Contributor (translator):Keen Thaam
Coverage (Box):northlimit=26.3337; southlimit=26.1124; westlimit=94.8883; eastlimit=95.1356
Coverage (ISO3166):IN
Date (W3CDTF):2024-11-06
Date Created (W3CDTF):2024-11-06
Description:To make this documentary, my brother and I went to Wolam Nyuking, where my cousin lives. Our cousin brother took us to Yangthong's private residence, saying that he had a head hunter's tattoo on his chest. Upon arriving at Yangthong's place, our cousin brother asked if he could narrate how he got the tattoo on his chest. He began narrating that he once was a head hunter who obtained some heads during that time. The reason they used to tattoo was that they believed the tattoo could be traded in the afterlife. They also believed that if they do not have a tattoo on their chin, they will be considered a child produced out of wedlock or who does not officially have a mother or father. In addition, Yangthong said that the tattoo is also made to modify or beautify the body and to illustrate bravery. The practice of tattooing was very common during their time, and those who had ever hunted a human head would then get a tattoo on their chest to show their bravery. However, it was not compulsory for head hunters to get the tattoo, it was optional. Recorded at YT's private residence at Wolam Nyuking, Noklak, Nagaland, Northeast India. Original file names: WL24_YT_NyipLao. Language as given:
Format:Digitised: no
Identifier:CCLD11-05
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/CCLD11/05
Language:Khiamniungan Naga
Language (ISO639):kix
Publisher:Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Khiamniungan Naga language
Subject (ISO639):kix
Subject (OLAC):language_documentation
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/CCLD11/05/CCLD11-05-01_subtitles.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CCLD11/05/CCLD11-05-01.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CCLD11/05/CCLD11-05-01.mkv
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CCLD11/05/CCLD11-05-01.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/CCLD11/05/CCLD11-05-01.srt

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:CCLD11-05
DateStamp:  2026-05-15
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keen Thaam (compiler); Keen Thaam (translator); Keen Thaam (transcriber); Peyam Thai (photographer); Yangthong (speaker); Neyu (participant). 2024. Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_IN iso639_kix olac_language_documentation

Inferred Metadata

Country: India
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:CCLD11-05
Up-to-date as of: Wed Jul 8 7:41:36 EDT 2026