OLAC Record oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f |
Metadata | ||
Title: | Le gendarme et le médecin (Montemitro) | |
Access Rights: | Freely accessible | |
Alternative Title: | Der Polizist und der Arzt (Montemitro) | |
Il poliziotto e il medico (Montemitro) | ||
Conforms To (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-49aefa90-8c1f-3ba8-a099-0ebefc6a2aa7 | |
Contributor (annotator): | Breu, Walter | |
Mader Skender, Mia-Barbara | ||
Contributor (depositor): | Breu, Walter | |
Contributor (interviewer): | Breu, Walter | |
Contributor (researcher): | Breu, Walter | |
Contributor (speaker): | Giorgetta, Antonio | |
Contributor (sponsor): | Programme franco-allemand ANR(09-FASHS-025)-DFG Euroslav 2010 | |
Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) | ||
Contributor (transcriber): | Breu, Walter | |
Piccoli, Giovanni | ||
Contributor (translator): | Breu, Walter | |
Piccoli, Giovanni | ||
Date Available (W3CDTF): | 2013-09-14 | |
Date Issued (W3CDTF): | 2013-09-14T16:10:36+02:00 | |
Date Modified (W3CDTF): | 2020-01-14T16:47:26+01:00 | |
Description: | Es handelt sich um die Nacherzählung einer als Bilderfolge vorgelegten Geschichte. Ein Arzt sieht, daß ein Polizist einen Strafzettel für sein im Parkverbot stehendes Auto schreibt. Er gibt ihm zu verstehen, daß er Arzt sei und wegen eines Notfalls dort parken mußte. Der Polizist ignoriert das und schreibt weiter. Als er dem Arzt die Hand mit dem Strafprotokoll hinstreckt, beginnt dieser seinen Puls zu untersuchen und sein Herz abzuhören. Er macht dem Polizisten klar, daß er eine Krankheit habe und schreibt ihm seinerseits ein Rezept aus, das diesen erschreckt. So fährt der Arzt unbehelligt davon. (Version im Dialekt von Montemitro) | |
Il s’agit de la reformulation d’une histoire avec une séquence d’illustrations. Un médecin se rend compte qu’un policier lui écrit une contravention pour sa voiture qui est garée dans une place avec l’interdiction de stationnement. Il veut lui faire comprendre qu’il est médecin et qu’il a dû se garer là à cause d’une urgence. Le policier l’ignore et il continue à écrire. Lorsqu’il tend la main vers le médecin pour lui remettre la contravention, ce dernier commence à lui examiner son pouls et à écouter le rythme de son cœur. Il fait comprendre au policier qu’il a une maladie et lui remet une ordonnance, à son tour. Comme ça le médecin s’en va tranquillement. (Version en dialecte de Montemitro) | ||
Format (IMT): | text/xml | |
Identifier: | Ancienne cote: crdo-SVM_GENDARME | |
doi:10.24397/PANGLOSS-0000776 | ||
Identifier (URI): | https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f | |
https://doi.org/10.34847/cocoon.c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f | ||
https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/ark:/87895/1.17-368419 | ||
https://cocoon.huma-num.fr/data/breu/masters/crdo-SVM_GENDARME.xml | ||
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f.version3 | ||
Is Format Of (URI): | https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/display/cocoon-c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f | |
Is Part Of (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1 | |
Language: | Slavomolisano; Na-našu | |
Italian; Italien | ||
German; Allemand | ||
English; Anglais | ||
Language (ISO639): | svm | |
ita | ||
deu | ||
eng | ||
License (URI): | http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/ | |
Publisher: | Université de Constance | |
Replaces (URI): | http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f.version1 | |
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f.version2 | ||
Requires (URI): | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-02cab8a7-167f-3a15-90d6-e3f97512f297 | |
Rights: | Copyright (c) Walter Breu | |
Subject: | Slavomolisano language | |
Na-našu | ||
Na-našu (Montemitro) | ||
Subject (ISO639): | svm | |
Type (DCMI): | Text | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-c7da0940-7fb0-3da9-b2fa-d1911b92ba6f | |
DateStamp: | 2020-11-29 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Programme franco-allemand ANR(09-FASHS-025)-DFG Euroslav 2010 (sponsor); Breu, Walter (depositor); Breu, Walter (researcher); Giorgetta, Antonio (speaker); Breu, Walter (interviewer); Breu, Walter (annotator); Mader Skender, Mia-Barbara (annotator); Breu, Walter (translator); Piccoli, Giovanni (translator); Breu, Walter (transcriber); Piccoli, Giovanni (transcriber); Programme franco-allemand Euroslav 2010 : ANR(09-FASHS-025) - DFG(BR 1228/4-1) (sponsor). 2013. Université de Constance. | |
Terms: | area_Europe country_DE country_GB country_IT dcmi_Text iso639_deu iso639_eng iso639_ita iso639_svm olac_primary_text | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Italy | |
Area: | Europe |