OLAC Record
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4d7c1eb4-600d-4970-bc1e-b4600dc97002

Metadata
Title:Le conte des langues
Access Rights:Freely accessible
Alternative Title:The tale of languages
Contributor (depositor):Le Moullec, Yann
Contributor (researcher):Le Moullec, Yann
Contributor (speaker):Awa, Barnabas
Contributor (sponsor):Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
Institut national des langues et civilisations orientales
Date Available (W3CDTF):2024-09-25
Date Created (W3CDTF):2022-05-07
Description:A story of how the Angaatiya people spread the languages of the world and split into clans.
Ce conte développe trois thèmes majeurs de la mythologie angaataha : (i) la construction d'une grande maison pour « aller voir le ciel » ; (ii) la distribution des langues à travers le monde ; (iii) le peuplement de la vallée du Langimar. Il contient aussi des allusions aux contes du feu et du héros Kurenjoho, mais c'est une autre histoire (lien vers les textes). La narration hésite entre le récit traditionnel et l'influence chrétienne. Le projet d'une maison démesurée, qui vire à la discorde et à la dispersion des langues, rappelle l'épisode biblique de la Tour de Babel (Gen. 11:1-9). Par ailleurs, Dieu (Autaːhaːtoho, « l'Être suprême, celui qui est au-dessus (autaːhɨ) ») est présenté comme le créateur du monde -- des maisons, du feu, des organes génitaux, du héros Kurenjoho, des ancêtres, des noms de toutes choses. D'un point de de vue linguistique, le texte est riche en propositions relatives. On compte ainsi 32 occurrences du verbe yotohaha « (les langues) qu'ils jetaient » pour énumérer tous les pays, toutes les provinces, toutes les villes et même les territoires anga où les langues ont été envoyées. L'accord en -ha sur le verbe suppose le nom puwaha « langue (mais aussi la parole ou l'histoire) ». L'accord en genre en angaataha, comme dans de nombreuses autres langues papoues, permet de suivre le fil de la référence lorsqu'un constituant n'est pas exprimé lexicalement (Foley 1986:78). On remarquera également, dans ce texte, que le concept d'existence (« il y a S », « S existe », etc.) est exprimé par des verbes différents selon des critères sémantiques. En particulier, S animé est associé au verbe bim-t- « être assis » (sit-be), alors que S inanimé est associé au verbe ah-t- « être posé » (put-be). C'est un système de verbes classificateurs comparable à celui d'autres langues papoues (Lang 1975). Exceptionnellement, par moments, l'existence des langues est formulée avec le verbe bim-t- « être assis » (bindataise). Il faut y voir une forme de personnification. Foley William A., 1986, The Papuan languages of New Guinea, Cambridge, Cambridge University Press. Lang Adrianne, 1975, The Semantics of Classificatory Verbs in Enga (and other Papua New Guinea languages, Canberra, Pacific Linguistics.
Extent:PT00H06M16S
Format (IMT):audio/x-wav
Identifier:doi:10.24397/pangloss-0009116
Identifier (URI):https://cocoon.huma-num.fr/exist/crdo/meta/cocoon-4d7c1eb4-600d-4970-bc1e-b4600dc97002
https://doi.org/10.60714/cocoon.4d7c1eb4-600d-4970-bc1e-b4600dc97002
https://cocoon.huma-num.fr/data/lemoullec/agm_220507_conte_langues.mp3
Is Format Of (URI):https://cocoon.huma-num.fr/data/lemoullec/masters/agm_220507_conte_langues.wav
http://purl.org/net/crdo/data/cocoon-4d7c1eb4-600d-4970-bc1e-b4600dc97002
Is Part Of (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-af3bd0fd-2b33-3b0b-a6f1-49a7fc551eb1
Is Required By (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-7ba9482d-8a9b-4ade-a948-2d8a9b3ade6c
Language:Angaataha
Language (ISO639):agm
License (URI):http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Publisher:Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale
Relation (URI):oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-bc9882e6-cc00-4800-9882-e6cc008800ad
oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-df7f7866-ea17-49f3-bf78-66ea1749f387
Rights:Copyright (c) Le Moullec, Yann
Spatial Coverage:Papua New Guinea, Langimar, Ekaapohora
Spatial Coverage (ISO3166):PG
Spatial Coverage (Point):east=146.21538881020027; north=-7.225162169192393;
Subject:Angaataha language
Subject (ISO639):agm
Type (DCMI):Sound
Type (Discourse):narrative

OLAC Info

Archive:  COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/crdo.vjf.cnrs.fr
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4d7c1eb4-600d-4970-bc1e-b4600dc97002
DateStamp:  2024-12-05
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Le Moullec, Yann (depositor); Le Moullec, Yann (researcher); Awa, Barnabas (speaker); Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale (sponsor); Institut national des langues et civilisations orientales (sponsor). 2022. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.
Terms: area_Pacific country_PG dcmi_Sound iso639_agm olac_narrative

Inferred Metadata

Country: Papua New Guinea
Area: Pacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-4d7c1eb4-600d-4970-bc1e-b4600dc97002
Up-to-date as of: Tue Dec 10 7:35:39 EST 2024