ISO 639-3:
ztp
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Diste, San Agustín Loxicha, San Andrés Paxtlán, San Bartolomé Loxicha, San Miguel Suchixtepec, Western Pochutla Zapotec, Loxicha Zapotec, Zapoteco de Loxicha
Use faceted search to explore resources for Loxicha Zapotec language.
Primary texts
- ONLINEResources in the Loxicha Zapotec language. n.a. 2014. Archive of the Indigenous Languages of Latin America (AILLA).
oai:ailla.utexas.org:ztp
- ONLINEBichos: Calendario. Montaño Herrera, René; Hernández Roque, Gregorio; Rodriguéz Flores, Rebeca; Torres Nava, Victorino; Gómez Hernández, Juan; Jiménez Romero, Fernando; Lorenzo Almaráz, Dámaso; Montaño Barnett, Julia Leticia; Sánchez Hernández, Saúl; Avendaño Bautista, Leonardo; Morales, Jesús; Gómez Hernández, María. 2016. Instituto Lingüístico de Verano.
oai:sil.org:68280
- ONLINELoxicha Zapotec texts. n.a. 1995. SIL International.
oai:sil.org:88303
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Loxicha Zapotec. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:loxi1235
- ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Loxicha Zapotec. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History.
oai:phoible.org:loxi1235
- ONLINEThe Negation System of Loxicha Zapotec. Birtles, Daniel G.; Black, Cheryl A. 2010. SIL International.
oai:sil.org:10698
Other resources about the language
- ONLINEZapotec, Loxicha: a language of Mexico. n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:ztp
- ONLINESuchixtepec Zapotec Language Survey. Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E5_6
- ONLINEEl Alto San Antonino Zimatlán Zapotec Language Survey. Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A862_7
- ONLINESan Bartolomé Loxicha Zapotec Language Survey. Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A87A_1
- ONLINEEl Alto San Pedro Zimatlán Zapotec Language Survey. Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001B_A7E4_8
- ONLINESan Agustin Loxicha Zapotec Auto Application. Consultant (consultant). n.d. MPI corpora : Language and Cognition : mesoamerica : Otomanguean : Sicoli.
oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_001E_9C1B_C
- ONLINEConcurso de canto en zapoteco / Zapotec musical composition contest. Ricarda; Emiliano (researcher). 2014-03-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091884
- ONLINEEl cuento de los leones en Cerro Cantor / Story about pumas on Cerro Cantor. Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Rufina (consultant). 2009-07-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091885
- ONLINEEntrevista sobre el calendario con el finado Ángel Cruz / Interview about the 260 day calendar with the late Ángel Cruz. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer). 2007-04-06. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091886
- ONLINECazador de iguana / Iguana hunter. Rosemary Grace (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091887
- ONLINEGrabación 2 de 2010. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091880
- ONLINEGrabación 3 de 2010. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer); Emiliano (recorder). 2010-01-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091881
- ONLINECuento de un asesino / Story of a murderer. Rosemary Grace (recorder); Rosemary Grace (researcher). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091882
- ONLINEBendición de una hija / Blessing of a daughter. Rosemary Grace (researcher); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091883
- ONLINECuento del Cerro Cantor / Story about Cerro Cantor. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091888
- ONLINECuento del Cerro Gachupín / Story about Cerro Gachupín. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (consultant); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091889
- ONLINEHistoria de la cometa / Tale of the comet. Rosemary Grace (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091890
- ONLINECuento del muchacho que fue enrollado por una culebra / Story of a boy who was strangled by a snake. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Abdón (speaker); Emiliano (researcher). 2009-07-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091891
- ONLINECuento de los hermanos / Tale of two brothers. Abdón (consultant); Emiliano (researcher); Rosemary Grace (researcher). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091896
- ONLINECuento de la Hondura Encantada / Tale of the bewitched swimming hole. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant); Cheno (speaker). 2009-07-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091897
- ONLINECuento de los huesos zumadores / Story of bones. Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Rufina (consultant); Erin. 2009-07-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091898
- ONLINEPronosticación para la cosecha / Prognostication for the maize harvest. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Abdón (speaker); Abdón (consultant). 2009-09-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091899
- ONLINEEl destino de cada quien / Each person's destiny. Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Emiliano (annotator); Emiliano (researcher); Rosemary Grace (researcher). 2009-07-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091892
- ONLINEDiablos en la carretera de Loxicha / Devils on the road to Loxicha. Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091893
- ONLINEEntrevista en dos partes sobre la preparació de comida para el Rayo / Interview in two parts about the preparation of food for Lightning. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Rufina (consultant). 2009-09-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091894
- ONLINECuento del muchacho que el gato tragó su alma / Story of the boy whose soul was swallowed by a cat. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (annotator); Emiliano (researcher); Abdón (speaker); Cheno (speaker). 2009-07-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091895
- ONLINEConversación con la finada Marcelina / A conversation with the late Marcelina. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer); Marcelina (speaker). 2007-04-05. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091901
- ONLINEEl señor alcohólico que mató a su mamá / The alcoholic who killed his mother. Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant). 2009-07-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091902
- ONLINECuento de la matlatzihua / Tale of the matlatzihua. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant); Cheno (speaker). 2009-07-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091903
- ONLINECuento del León Melenudo / Story of a Lion with a Knotted Mane. Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091904
- ONLINECuento de los leones. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Emiliano (annotator); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Rufina (consultant). 2009-07-07. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091900
- ONLINECuento del Pescador. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091909
- ONLINELa bendición de la milpa / The cornfield blessing. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Rosemary Grace; Emiliano (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (consultant); Abdón (speaker). 2009-09-27. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091905
- ONLINELa señora y los monos / The lady and the monkeys. Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). n.d. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091906
- ONLINECómo hacer charamusca / How to make brown sugar candy. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Ubaldo (speaker); Rafael (speaker); Juana (speaker). 2007-04-03. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091907
- ONLINEEl hombre que no practicó la ofrenda en Todos Santos / Story of a Man who didn't make an offering to the dead. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Emiliano (researcher); Abdón (speaker). 2005-10-31. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091908
- ONLINECuento del rayo quemado / Tale of the burnt lightning. Rosemary Grace (researcher); Emiliano (interviewer); Rufina (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091913
- ONLINECuento de la señora culebra / Story about a snake woman. Rosemary Grace (researcher); Emiliano (consultant); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091914
- ONLINECuento de la señora gusano / Story of the worm lady. Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2005-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091915
- ONLINEHistoria de dos tonales. n.a. 2005-11-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091916
- ONLINEGrabaciones sobre plantas. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (recorder); Emiliano (researcher); Ricarda (recorder). 2013-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091910
- ONLINEHistoria de la quema de la iglesia / Story of how the church of San Bartolomé Loxicha was burnt. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (researcher); Emiliano (recorder); Lino (consultant). 2013-03-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091911
- ONLINECuento del señor que fue a agarrar ranas / Story of a man who went to catch frogs. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant); Cheno (speaker). 2009-07-14. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091912
- ONLINEHistoria del señor con tonal de león / Story about a man with a puma totem. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (researcher); Abdón (consultant); Emiliano (annotator). 2005-11-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091917
- ONLINEToponyms. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer); Nemecio (consultant). 2010-01-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091918
- ONLINEUna experiencia con venados / An experience with deer. Rosemary Grace (recorder); Emiliano (interviewer); Abdón (consultant). 2009-07-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091919
- ONLINECuento de los zapatistas / Story about the (original) zapatistas. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091920
- ONLINEProducción de tortillas / How to make tortillas. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Emiliano; Rufina (consultant). 2007-04-04. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1254132
- ONLINEPalabras en aislamiento / Single words in isolation. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace (recorder); Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano; Emiliano (consultant); Emiliano (recorder); Emiliano (researcher). 2013-01-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1254135
- ONLINEVisita al Cerro Tepalcate. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer). 2007-04-09. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1254119
- ONLINEFotos de la bendición de la milpa / Photos of the corn blessing. Rosemary Grace (researcher); Emiliano (researcher); Abdón (consultant); Rufina (consultant); Cheno (speaker). 2009-09-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091921
- ONLINEEntrevista con el finado Nemecio Gaspar / Interview with the late Nemecio Gaspar. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Eugenio (interviewer); Nemecio (consultant). 2007-04-10. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091922
- ONLINEEntrevista en dos partes sobre la bendición de la milpa / Interview in two parts about the cornfield blessing. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace; Emiliano (interviewer); Emiliano (researcher); Abdón (speaker); Abdón (consultant). 2009-09-26. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091874
- ONLINEOnomatopeyas en dí'zdéh / Onomatopoeia in Miahuatec Zapotec. Abdón (consultant); Emiliano (researcher); Rosemary Grace (depositor). 2013-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091875
- ONLINECuento de tres cruces / Story about 3 crosses. Rosemary Grace (researcher); Rosemary Grace; Rosemary Grace (depositor); Rosemary Grace (recorder); Abdón (speaker). 2005-11-01. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091876
- ONLINECuento de dos niños. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (annotator); Emiliano (researcher); Abdón (consultant). 2009-07-15. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091877
- ONLINECreencia sobre el dolor de la muela / Folk belief about toothache. Rosemary Grace; Emiliano (researcher); Emiliano (annotator); Abdón (consultant). 2009-07-20. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091878
- ONLINEGrabación de 2010. Rosemary Grace (depositor); Emiliano (interviewer). 2010-11-11. Endangered Languages Archive.
oai:soas.ac.uk:MPI1091879
- ONLINELINGUIST List Resources for Zapotec, Loxicha. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org).
oai:linguistlist.org:lang_ztp
- ONLINEKuent cheꞌn ti yexdoꞌ. Birtles, Daniel G.; Birtles, Vange; Lorenzo, Esther (speaker). 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62417
- ONLINETi konej nde ti mbeꞌ. Birtles, Daniel G.; Birtles, Vange; Santiago Enríquez, Telésforo; Garcia Luna, Carmen (speaker). 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
oai:sil.org:62423
Other known names and dialect names: Diste, San Agustín Loxicha, San Andrés Paxtlán, San Bartolomé Loxicha, San Miguel Suchixtepec, Western Pochutla Zapotec, Loxicha Zapotec, Zapoteco de Loxicha
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/ztp
Up-to-date as of: Sat Dec 21 7:47:21 EST 2024