OLAC Logo OLAC resources in and about the South American Indian languages language

ISO 639-3: sai

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Use faceted search to explore resources for South American Indian languages language.

Resources in the language

  1. A hierarchical sketch of Mixe as spoken in San José El Paraíso. Van Haitsma, Julia Dieterman. 1976. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics and related fields ; 44. oai:gial.edu:129
  2. Ajute Jiro : el Nuevo Testamento en Warao. n.a. 1974. Caracas, Venezuela : Sociedad Bíblica de Venezuela. oai:gial.edu:321
  3. Aspectos da língua xavánte. McLeod, Ruth Alice, 1927-. 1977. Brasília : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:709
  4. Bibliografia de obras sobre, Temas generales y especializados y materiales didácticos del Instituto Linguistico de Verano en el Perú 1964. Summer Institute of Linguistics; Wise S., Mary Ruth. 1964. Lima : Ministerio de Educación Pública. oai:gial.edu:1028
  5. Bolivian Indian grammars. Matteson, Esther. 1967. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics and related fields ; no. 16. oai:gial.edu:1155
  6. Castellano-totonaco, totonaco-castellano : dialecto de la Sierra. Aschmann, Herman P. 1962. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 7. oai:gial.edu:1298
  7. Chica tevaen'jen, na'su Jesucristo Ñotsse Condase'cho : el nuevo testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma cofán. n.a. 1980. East Brunswick, N.J : Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:1370
  8. La cosmología y la percepción histórica de los cofanes de acuerdo a sus leyendas. Borman, M. B. 1990. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 10. oai:gial.edu:1880
  9. Wari : the Pacaas Novos language of western Brazil. Everett, Daniel Leonard. 1997. Descriptive grammars. oai:gial.edu:12025
  10. Intercultural education and literacy : an ethnographic study of indigenous knowledge and learning in the Peruvian Amazon. Aikman, Sheila. 1999. Studies in written language and literacy, 0929-7324 ; v. 7. oai:gial.edu:12274
  11. Cashibo folklore and culture : prose, poetry, and historical background. Robinson, Lila Wistrand, 1931-. 1998. Publications in ethnography ; 34. oai:gial.edu:12619
  12. A reference grammar of Northern Embera languages. Mortensen, Charles Arthur. 1999. Summer Institute of Linguistics and International and the University of Texas at Arlington publications in linguistics ; publication no. 134. oai:gial.edu:13162
  13. The twins stories : participant coding in Yagua narrative. Payne, Thomas Edward, 1951-. 1993. University of California publications in linguistics ; v. 120. oai:gial.edu:14283
  14. Desano grammar. Miller, Marion. 1999. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington publications in linguistics ; publication no. 132. oai:gial.edu:15149
  15. Cubeo grammar. Morse, Nancy L. 1999. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington publications in linguistics, 1040-0850 ; publication 130. oai:gial.edu:15150
  16. Workpapers concerning Waorani discourse features. Pike, Evelyn G; Saint, Rachel; Summer Institute of Linguistics. 1988. Language data. Amerindian series ; no. 10. oai:gial.edu:15202
  17. Deuxu rybe tyyriti (iny rybe) : O novo testamento (na língua Karajá). n.a. 1983. Brasilia, DF : Liga Biblica Mundial. oai:gial.edu:16883
  18. Textos Culina. Adams, Patsy. 1962. Lima, Peru. oai:gial.edu:18040
  19. The phonology and morphology of Axininca Campa. Payne, David Lawrence. 1981. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics ; publication no. 66. oai:gial.edu:18644
  20. Hixkaryana and linguistic typology. Derbyshire, Desmond C. 1985. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics ; publication no. 76. oai:gial.edu:18685
  21. Moocaani iiji : el Nuevo Testamento en muinane. n.a. 1981. East Brunswick, N.J : La Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:20049
  22. Deuxu rybe riti : livros do novo testamento na língua karajá. n.a. 1977. Brasília, DF : Livraria Cristã Unida. oai:gial.edu:2181
  23. Diccionario bilingüe Tunebo-Español, Español-Tunebo con una breve gramatica Tuneba. Headland, Edna Romayne. 1994. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:2249
  24. Diosichi casan pila : el Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en el idioma colorado. n.a. 1980. Brunswick, N.J : La Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:2299
  25. Diusu sa mimi : Nuevo Testamento Tacana. n.a. 1981. Riberalta, Bolivia : Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:2389
  26. Dyus yuwe u'sesa : el Nuevo Testamento en páez. n.a. 1980. East Brunswick, N.J : Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:2462
  27. Eta táurinaquene máaechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puiti : eta Nuevo Testamento. n.a. 1980. Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:2824
  28. Ew Tesamento Chipay tawkquiztan. n.a. 1978. La Paz, Bolivia : Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:2954
  29. Píívyéébé ihjyu, jetsocríjtodítyú cáátúnuháámi : el nuevo testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma bora. n.a. 1982. Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:20293
  30. Tupana puraca'alo mari : el nuevo testamento en Yucuna. n.a. 1982. [New York] : Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:21190
  31. Tsame ampampoyeaventajeiteri tasorentsi IV : adoremos a Dios con cánticos. n.a. 1990. [Peru] : Asociacion Iglesia Evangelica Ashaninca. oai:gial.edu:21196
  32. The paragraph as a grammatical unit. Longacre, Robert E (Robert Edmondson). 1979. [New York] : Academic Press. oai:gial.edu:21614
  33. Diccionario tacana-castellano, castellano-tacana. Ottaviano, Ida de. 1989. Dallas, TX, U.S.A. : International Linguistics Coordinator, Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:21898
  34. Witoto vowel clusters. Minor, Eugene E. 1956. [Baltimore : Waverly. oai:gial.edu:21956
  35. Bosquejo fonologico del Proto-Shuar-Candoshi : evidencia para una relacion genetica. Payne, David Lawrence. 1981. Lima, Peru : Museo Nacional. oai:gial.edu:21978
  36. Directionals as time referentials in Asheninca. Payne, Judith K. 1982. [Bloomington, Ind : University Press]. oai:gial.edu:21979
  37. The drama of life : a study of life cycle customs among the Guambiano, Colombia, South America. Sánchez, Juan Bautista. 1978. SIL Museum of Anthropology ; 4. oai:gial.edu:22315
  38. Mosoj testamento : Nuevo Testamento Quechua y Castellano. n.a. 1993. Bolivia : La Liga Bíblica. oai:gial.edu:22655
  39. La celebración de Uwí. Pellizzaro, Siro M. 1978. Quito, Guayaquil : Museos del Banco Central del Ecuador. oai:gial.edu:23629
  40. Barasano syntax. Jones, Wendell, 1948-. 1991. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington publications in linguistics, 1040-0850 ; 101. oai:gial.edu:23850
  41. Vocabulario mazahua : primera parte, mazahua-español, segunda parte, español-mazahua. Compilado por Donald Stewart y Shirley Gamble de Stewart en colaboracíon con Hazel Spotts. Ilustrado por Robert Chaney. Stewart, Donald. 1954. Mexico : Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública. oai:gial.edu:24596
  42. Diccionario popoluca de Oluta : popoluca-español, español-popoluca. Clark, Lawrence E., 1929-. 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 25. oai:gial.edu:24612
  43. Estudios en camsá y catio. Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1977. Serie sintáctica ; no. 4. oai:gial.edu:24645
  44. A língua pirahã e a teoria da sintaxe : descrição, perspectivas e teoria. Everett, Daniel Leonard. 1983. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24647
  45. Lengua chorote. Gerzenstein, Ana. n.d. Archivo de lenguas precolombinas ; v. 3, etc. oai:gial.edu:24648
  46. Lo más importante es vivir en paz : los sálibas de los Llanos Orientales de Colombia. Morse, Nancy L. 1997. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24653
  47. Lengua Abipona. Najlis, Elena L. 1966. Archivo de lenguas precolombinas ; v.1. oai:gial.edu:24654
  48. Fonemas tacana y modelos de acentuación. Van Wynen, Donald. 1962. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 6. oai:gial.edu:24663
  49. Bosquejo de la gramática araona. Pitman, Donald. 1980. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 9. oai:gial.edu:24665
  50. Tacana y Castellano. Van Wynen, Donald. 1962. Vocabularios bolivianos ; no. 2. oai:gial.edu:24668
  51. Vocabulario sáliba-español, español-sáliba. Benaissa, Taik. 1991. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24671
  52. Vocabulario barí comparado : comparación de los vocabularios del Fr. Francisco de Catarroja (1730) y Fr. Francisco Javier Alfaro (1788) con el barí actual. Villamañán, Adolfo de. 1978. Colección Lenguas indígenas : Serie menor ; 1. oai:gial.edu:24677
  53. Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Moore, Bruce R. 1966. Quito : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24678
  54. Método para aprender el idioma colorado : gramática pedagógica. Moore R., Bruce R. n.d. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 4. oai:gial.edu:24679
  55. Patrones gramaticales del colorado (chibcha). Moore, Bruce R. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 15. oai:gial.edu:24680
  56. Diccionario paez-espanol, espanol-paez. Slocum, Marianna C; Gerdel, Florence L; Seibert, Elisabeth. 1983. Lomalinda, Meta, Republica de Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24682
  57. Estudios en paez. Gerdel, Florence L; Slocum, Marianna C; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1981. Serie sintáctica ; no. 12. oai:gial.edu:24683
  58. Cómo se dice en Páez? : gramática pedagógica Páez-Castellaño. Slocum, Marianna C. 1972. Lomalinda, Meta : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24684
  59. Gramática páez. Slocum, Marianna C. 1986. Loma Linda, Meta, República de Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24685
  60. Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. Faust W., Norma. 1973. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 1. oai:gial.edu:24686
  61. Diccionario inga del Valle de Sibundoy, Intendencia del Putumayo. Tandioy Chasoy, Domingo. 1978. [Lomalinda, Meta] : Townsend. oai:gial.edu:24696
  62. Estudios gramaticales en Napo quichua y huaorani. Orr D., Carolina; Levinsohn, Stephen H; Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 16. oai:gial.edu:24717
  63. Diccionario bilingüe koreguaje-español, español-koreguaje. Cook, Dorothy M. 2001. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24774
  64. Diccionario ilustrado bilingüe : Cubeo-Español, Español-Cubeo. Morse, Nancy L; Salser, J. K; Salser, Neva. 1999. Santafé de Bogotá, Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24775
  65. Estudios tucanos. Waltz, Nathan E; Karn, Gloria; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie sintáctica ; no. <5, 6, 7, 8, 14 >. oai:gial.edu:24777
  66. Ko'rehuaju chu'ore cutuñu : hablemos coreguaje : un libro de aprendizaje del idioma coreguaje. Gralow N., Frances. n.d. Lomalinda, Meta, Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24779
  67. Gramática secoya. Johnson, Orville E. 1990. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 11. oai:gial.edu:24780
  68. Movima y Castellano. Judy, Robert. n.d. Cochabamba, Bolivia : Publicado por el Instituto Linguistico de Verano en colaboración con el Ministerio de Asunto Campesinos y el Ministerio de Educación yt Bellas Artes. oai:gial.edu:24781
  69. Marĩ yaye mena carapana, yaia yaye mena español macãrĩca tuti : diccionario de 1000 palabras, carapana-español. Metzger, Ronald G. 2000. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24782
  70. Masa ye, gawa ye rãca ãmara tuti : macuna-español, diccionario de 850 palabras. Smothermon, Jeffrey R; Smothermon, Josephine H. 1993. Santafé de Bogotá : Editorial A. Lleras Camargo. oai:gial.edu:24783
  71. Gramática del cubeo. Morse, Nancy L. 1999. Santafé de Bogotá, Colombia : Editorial A. Lleras Camargo. oai:gial.edu:24784
  72. Vocabulario orejón. Velie, Daniel. 1981. Serie Lingüística peruana ; 16. oai:gial.edu:24785
  73. El agua, la roca y el humo : estudios sobre la cultura wanana del Vaupés. Waltz, Nathan. 1997. Bogotá : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:24787
  74. Hablemos el guanano : gramática pedagógica guanano-castellano. Waltz, Nathan. 1976. Bogotá : República de Colombia, Ministerio de Gobierno, Dirección General de Integración y Desarrollo de la Comunidad, División Operativa de Asuntos Indígenas : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24788
  75. ONLINEGrammar of the Siona language, Colombia, South America. Wheeler, Alva Lee. 1970. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24789
  76. Masa ye, gava ye rãca, macariatuti : Barasana y taibano--español, diccionario de 750 palabras. Benjamín L., Faustino. 1990. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24791
  77. Mi primer diccionario : español-tuyuca, tuyuca-español. Tamayo L., César. 1988. [S.l : s.n.]. oai:gial.edu:24792
  78. El idioma koreguaje (tucano occidental). Cook, Dorothy M. 1993. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24793
  79. Gantëya bain : El pueblo siona del río Putumayo, Colombia. Wheeler, Alvaro. 1987. [Colombia? : s.n.]. oai:gial.edu:24794
  80. Diccionario achuar-shiwiar-castellano. Fast Mowitz, Gerhard; Warkentin de Fast, Ruby; Fast Warkentin, Daniel. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; 36. oai:gial.edu:24795
  81. Vocabulario huambisa. Jakway, Martha. 1987. Serie Lingüística peruana ; no. 24. oai:gial.edu:24798
  82. Vocabulario aguaruna de Amazonas. Larson, Mildred L. 1966. [Yarinacocha], Perú : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24799
  83. Una breve gramática del shuar. Turner, Glen D. 1992. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 19. oai:gial.edu:24800
  84. Diccionario aguaruna-castellano, castellano-aguaruna. Wipio Deicat, Gerardo, d. 1994. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 39. oai:gial.edu:24801
  85. Dicionário de tupi moderno : dialeto tembé-ténêtéhar do alto do rio Gurupi. Boudin, Max H. 1978. Coleção Ciências humanas (São Paulo, Brazil) ; 4-5. oai:gial.edu:24802
  86. O desenvolvimento histórico da língua wayampi. Jensen, Cheryl Joyce S. 1989. Série Línguas indígenas. oai:gial.edu:24803
  87. Syntax of the language of the Givião Indians of Rondônia, Brazil. Moore, Denny (Dennis Albert). 1984. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24805
  88. Dicionário parintintín-português, português-parintintín. Betts, LaVera. 1981. Brasília, DF : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:24808
  89. Gramática cocama: lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Faust W., Norma. 1972. Serie Lingüística peruana ; no. 6. oai:gial.edu:24811
  90. Gramática cocama: lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Faust W., Norma. 1978. Serie Lingüística peruana ; no. 6. oai:gial.edu:24812
  91. Description and classification of Sirionó : a Tupí-Guaraní language. Firestone, Homer L. 1965. Janua linguarum. Series practica ; 16. oai:gial.edu:24813
  92. Aspectos da língua assuriní. Nicholson, Velda. 1978. Brasília : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:24817
  93. Breve estudo da língua asuriní do Xingu. Nicholson, Velda. 1982. Ensaios lingüísticos ; 5. oai:gial.edu:24818
  94. Estudios lingüísticos de textos ashéninca (campa-arawak preandino). Payne, David Lawrence; Ballena Dávila, Marlene; Peru. Ministerio de Educación; Summer Institute of Linguistics. 1983. Serie Lingüística peruana ; 21. oai:gial.edu:24821
  95. Datos de la lengua iñapari. Parker, Stephen G. (Stephen George), 1958-. 1995. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 27. oai:gial.edu:24824
  96. Dicionário parecis-português e português-parecis. Rowan, Orland. 1978. Brasília : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:24827
  97. Una descripción preliminar de la gramática del achagua (arawak). Wilson, Peter J. 1992. Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24829
  98. Diccionario ignaciano y castellano : con apuntes gramaticales. Ott, Willis. 1983. Cochabamba, Bolivia : Instituto Lingüística de Verano en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura. oai:gial.edu:24830
  99. Antología de textos Guajiros interlineales. Alvarez, José. 1993. Maracaibo, Venezuela : Republica de Venezuela, Ministerio de la Cultura. oai:gial.edu:24831
  100. Estudios de lingüística Guajira. Alvarez, José. 1994. Maracaibo, Venezuela : Republica de Venezuela, Ministerio de la Cultura. oai:gial.edu:24832
  101. Morfología guajira. Jusayú, Miguel Angel, 1934-. 1975. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 11. oai:gial.edu:24836
  102. Diccionario de la lengua guajira. Jusayú, Miguel Angel, 1934-. n.d. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 18. oai:gial.edu:24837
  103. Gramática de la lengua guajira. Olza Zubiri, Jesús. 1978. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 20. oai:gial.edu:24839
  104. Vocabulario resígaro. Allin, Trevor R. 1979. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 16. oai:gial.edu:24841
  105. Estudios guahibos. Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1978. Serie sintáctica ; no. 11. oai:gial.edu:24846
  106. Diccionario nomatsiguenga-castellano, castellano-nomatsiguenga. Shaver, Harold. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 41. oai:gial.edu:24849
  107. Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna. Kneeland, Harriet. 1979. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 14. oai:gial.edu:24853
  108. Textos hixkaryâna. Derbyshire, Desmond. 1965. Publicações avulsas (Museu Paraense Emílio Goeldi) ; no. 3. oai:gial.edu:24880
  109. Gramatica del idioma Yaminahua. Faust, Norma. 2002. Serie Lingüística peruana ; no. 51. oai:gial.edu:24887
  110. The phonology of Capanahua and its grammatical basis. Loos, Eugene E. 1967. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24888
  111. Diccionario cashinahua. Montag, Susan. 1981. Serie Lingüística peruana ; no. 9. oai:gial.edu:24891
  112. Una gramática transformacional del amahuaca. Russell, Robert Lee, 1925-. 1975. Estudios panos ; 4. oai:gial.edu:24892
  113. Textos tacana. Ottaviano, Ida de. 1980. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano : En colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura. oai:gial.edu:24898
  114. Diccionario araona y castellano. Pitman, Mary. 1981. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano Ministerio de Educación y Cultura. oai:gial.edu:24899
  115. Diccionario huitoto murui. Burtch, Shirley. 1983. Serie Lingüística peruana ; 20. oai:gial.edu:24902
  116. Gramatica pedagógica huitoto : huitoto (dialecto m̳in̳ica)-español. Rombaritjama, Flor María; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1982. [Bogotá] : Ministerio de Gobierno, Dirección General de Integración y Desarrollo de la Comunidad, División Operativa de Asuntos Indígenas Instituto Lingüístico de Verano, República de Colombia. oai:gial.edu:24903
  117. Vocabulario ocaina. Leach, Ilo M. 1969. Serie Lingüística peruana ; no. 4. oai:gial.edu:24904
  118. Vocabulario huitoto muìnáne. Minor, Eugene E. 1971. Serie Lingüística peruana ; no. 5. oai:gial.edu:24905
  119. Diccionario bora-castellano, castellano-bora. Thiesen, Wesley. 1998. Serie Lingüística peruana ; no. 46, 1022-1506. oai:gial.edu:24906
  120. Vocabulario bilingüe : dialecto m̳in̳ica. Huitoto-español, español-huitoto. Minor, Eugene E. 1987. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24908
  121. Diccionario arabela-castellano. Rich, Rolland G. 1999. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 48. oai:gial.edu:24911
  122. El Munichi : un idioma que se extingue. Gibson, Michael Luke. 1996. Serie Lingüística peruana ; no. 42, 1022-1506. oai:gial.edu:24913
  123. El idioma huao : gramática pedagógica. Peeke, M. Catherine. n.d. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 3. oai:gial.edu:24915
  124. Hierarchical structures in Guajajara. Bendor-Samuel, David. 1972. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics and related fields ; publication no. 37. oai:gial.edu:24919
  125. Dicionário por tópicos nas línguas oiampí (wajapĩ)-português. Olson, Roberta. 1978. Ensaios lingüísticos ; 2. oai:gial.edu:24920
  126. Textos sirionó. Priest, Perry; Priest, Anne. 1980. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24921
  127. Jarawara verb classes. Vogel, Alan R. 2003. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24923
  128. Material lingüístico Ye. Wilbert, Johannes. 1964. Caracas : Editorial Sucre. oai:gial.edu:26493
  129. Ri c'ac'a' Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek : El Nuevo Testamento en Cakchiquel Central y en Español (Versión Popular). n.a. 1984. East Brunswick, N.J : Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:28055
  130. Ri Dios nch'o pa kach'abül cheke : el Nuevo Testamento en Cakchiquel Oriental y en Español (Version Popular). n.a. 1986. Guatemala : Sociedad Biblica International. oai:gial.edu:28056
  131. Tupana Ehay : Sateré Mawé pusupuo ; o Novo Testamento na língua Sateré Mawé. n.a. 1986. Brasília, DF : Livraria Cristã Unida. oai:gial.edu:28061
  132. Kwakrecho komo kaan ya = o Novo Testamento do nosso Senhor Jesus Cristo, na lingua dos Indios Uaiuai, habitantes em territorios do Brasil, Guyana, e Suriname. n.a. 1984. Bala Cynwyd, Pennsylvania : UFM International. oai:gial.edu:28062
  133. Diosen joi : jaconäsh Dios betan janöshon jatí̈shonbi onanti joi. World Home Bible League. 1983. Lima : Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:28063
  134. Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazónicos. Wise S., Mary Ruth; Boonstra, Harry. 1982. Serie Lingüística peruana ; 19. oai:gial.edu:28204
  135. Série lingüística no. 3. Bridgeman, Loraine Irene. 1973. Série Lingüística (Brasília, Brazil) ; no. 3. oai:gial.edu:28210
  136. Série Lingüística no. 6 / Aspectos da língua kadiwéu. Griffiths, Glyn. 1976. Série Lingüística (Brasília, Brazil) ; no. 6. oai:gial.edu:28212
  137. Vocabulario comparado de las lenguas aguaruna y castellana. Larson, Mildred L. 1958. Peru : Instituto Lingüístico de Verano : Ministerio de Educación Publica. oai:gial.edu:28223
  138. Shuar : apuntes de gramática. Pellizzaro, Siro M. 1969. [Sucúa, Ecuador : Federación Provincial de Centros Shuar de Morona Santiago. oai:gial.edu:28224
  139. Vocabulario Piapoco-Español. Klumpp, Deloris A. Pharris de (Deloris Ann Pharris), 1945-1994. 1995. Santafé de Bogotá : Accociación Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:28228
  140. Aprenda el guajiro : gramática y vocabularios. Múgica, Camilo. 1969. [Barranquilla, Colombia : Gráficas Mora-Escofet. oai:gial.edu:28229
  141. Diccionario piro = Tokanchi gikshijikowaka-steno. Nies, Joyce; Peru. Ministerio de Educación; Summer Institute of Linguistics. 1986. Serie Lingüística peruana ; no. 22. oai:gial.edu:28230
  142. The Apinayé language : phonology and grammar. Callow, John, 1933-. 1962. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:28231
  143. A grammar of Bororo. Crowell, Thomas Harris, 1941-. 1979. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:28232
  144. Dicionário kaingáng-português, português-kaingáng. Summer Institute of Linguistics. 1981. Brasília, DF : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:28233
  145. Aspectos da língua apinayé. Ham, Patricia. 1979. Brasília : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:28234
  146. Estrutura da língua Iatê : falada pelos índios Fulniôs em Pernambuco. Lapenda, Geraldo. 1968. Recife : Uuniversidade Federal de Pernambuco. oai:gial.edu:28235
  147. Diccionario pemón : pemón-castellano, castellano-pemón. Armellada, Cesáreo de. 1981. Caracas : CORPOVEN, en colaboración con el Centro de Lenguas Indígenas del Instituto de Investigaciones Históricas de la Universidad Católica Andrés Bello. oai:gial.edu:28237
  148. Gramática y diccionario de la lengua pemón (arekuna, taurepán, kamarakoto) : (familia caribe). Armellada, Cesáreo de. 1943. Caracas : C. a. Artes gráficas. oai:gial.edu:28238
  149. Études linguistiques caraïbes, tome 2. Goeje, Claudius Henricus de, 1879-. 1946. Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen. Afdeling Letterkunde Verhandelingen, nieuwe reeks, deel 10, no.3, etc. oai:gial.edu:28239
  150. A fonologia da língua uáiuái. Hawkins, W Neill. 1952. São Paulo, Brazil (City) Universidade. Faculdade de Filosifia, Ciências e Letras Boletim no. 157. oai:gial.edu:28240
  151. Sistema fonemico del macoita. Hildebrandt, Martha. 1958. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 1. oai:gial.edu:28241
  152. Estudio del sistema de sonidos del idioma panare. Price, Jana. 1984. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela.". oai:gial.edu:28242
  153. Vocabulário : Bakairí-Português Português-Bakairí. Taukane, Estevão Carlos. 1978. Brasília, DF [Brazil] : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:28243
  154. Lengua maká estudio descriptivo. Gerzenstein, Ana. 1995. Archivo de lenguas indoamericanas. oai:gial.edu:28246
  155. Vocabulario toba. Vellard, Jehan Albert, 1900-. 1969. Cuadernos de lingüística indígena ; 6. oai:gial.edu:28247
  156. The Cuiva language : grammar. Berg, Marie. 1973. Santa Ana, Calif. : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:28250
  157. Estudios en cacua, jupda y sáliba. n.a. 1976. Serie sintáctica ; no. 3. oai:gial.edu:28251
  158. Comparative Tacanan phonology. : with Cavineña phonology and notes on Pano-Tacanan relationship. Key, Mary Ritchie. 1968. Janua linguarum. Series practica ; 50. oai:gial.edu:28254
  159. Manual glotológico del idioma wo'tiheh. Krisólogo B., Pedro J. (Pedro Juan), 1928-. 1976. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 16. oai:gial.edu:28256
  160. Ensayo gramatical del dialecto de los indios guaraúnos. Olea, Bonifacio María de. 1928. Caracas : Emp. Gutenberg. oai:gial.edu:28258
  161. Gramática da língua Madiha (Kulina). Tiss, Frank. 2004. São Leopoldo/RS : Editora Oikos. oai:gial.edu:28260
  162. Diccionario amarakaeri-castellano. Tripp, Robert. 1995. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; 34. oai:gial.edu:28261
  163. Vocabulario jupda-español-português. Erickson, Timothy. 1993. Santafé de Bogotá : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:28262
  164. Diccionario bilingüe : Muinane-Español, Español-Muinane. Walton, James W, 1938-. 1997. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:28263
  165. Parentesco Mayoruna (Pano). Fields, Harriet L. 1976. [Yarinacocha, Peru] : Instituto Linguistico de Verano /Ministro de Education. oai:gial.edu:28641
  166. The Jarawara language of Southern Amazonia. Dixon, Robert M. W. 2004. Oxford linguistics. oai:gial.edu:32523
  167. Gerotu tokanchi gipiratkaluru : wutsrukate Geso Kristoya wognetkakjeru. n.a. 1960. Lima, Peru : Sociedades Biblicas del Peru. oai:gial.edu:3405
  168. The suprahierarchical and hierarchical structures of Yagua phonology. Powlison, Esther. 1971. The Hague, Mouton. oai:gial.edu:35203
  169. El sistema numerico del Yagua (Pebano) 1. Powlison, Paul Stewart, 1923. 1958. Peru : Tradicion. oai:gial.edu:36684
  170. Palatalization portmanteaus in Yagua (Peba-Yaguan). Powlison, Paul Stewart, [1923]. 1962. New York. oai:gial.edu:36688
  171. Phonemes of the Chacobo language. Prost, Gilbert R. 1967. The Hague : Mouton. oai:gial.edu:38898
  172. Iriniane tasorintsi : kamantakotakeririra Tinkami Jesokirishito, el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Machiguenga. n.a. 1976. [Peru] : Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:4492
  173. Isosoa, Apallia Vip kamankiya : el Nuevo Testament de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Candoshi. n.a. 1979. Lima : Liga Biblica Mundia del Hogar. oai:gial.edu:4520
  174. Jükûjaláirrua wayú = Relatos guajiros. Jusayú, Miguel Angel, 1934-. 1975. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 12. oai:gial.edu:4615
  175. Jusiñamui uai jusiñamui jito rafue illa rabenico : el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma (huitoto) murui. n.a. 1978. Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:4621
  176. Manitanati Tuparrü : el Nuevo Testamento en Chiquitano. n.a. 1980. La Paz, [Bolivia] : Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:5563
  177. Participant reference in Wari': a VOS language of the Amazonian lowland. Kern, Jonathan D. 1996. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:6723
  178. Tũpa Ñehengagüer : Nuevo Testamento. n.a. 1985. La Paz, Bolivia : Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:9313
  179. Uhokri gannasan : o Novo Testamento na língua Palikúr. n.a. 1982. Brasilia, DF : Libraria Cristã Unida. oai:gial.edu:9342
  180. Upi bana nucën papa diosan 'inan Jesucristo ñui quicë : el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma cashibo (cacataibo). n.a. 1978. Lima, [Peru] : Liga Biblica Mundia del Hogar. oai:gial.edu:9431
  181. Verbal art in San Blas : Kuna culture through its discourse. Sherzer, Joel. 1990. Cambridge studies in oral and literate culture ; 21. oai:gial.edu:9489
  182. Yamajam chicham apu Jisukristu pachisa etsegbau : el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma aguaruna. n.a. 1973. Chiclayo, Perú : Editorial Sagradas Escrituras Para Todas, S.A. oai:gial.edu:9848
  183. Yompor pǫñoñ Ñeñ̃t at̃to Yepartseshar Jesucristo e'ñe etserra a'poctaterrnay Yomporesho : el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma amuesha. n.a. 1978. Lima : Liga Biblica Mundial del Hogar. oai:gial.edu:9859
  184. Yus papí, shuarj̲a̲i yus yamaram chicham najanamu. n.a. 1976. Quito, Ecuador : Sociedad Bíblica Internacional de Nueva York. oai:gial.edu:9883
  185. ONLINEDocumentation of Reyesano. Antoine Guillaume (depositor); Endangered Languages Documentation Programme (sponsor). start=2003-04-01; end=2005-10-01;. Endangered Languages Archive. oai:elar.soas.ac.uk:0009

Other search terms: dialect, vernacular


http://www.language-archives.org/language.php/sai
Up-to-date as of: Mon Mar 2 0:50:48 EST 2015