OLAC Logo OLAC resources in and about the Ngbaka language

ISO 639-3: nga

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Ngbaka Gbaya, Ngbaka Minangende

Use faceted search to explore resources for Ngbaka language.

Primary texts

  1. ONLINEBible. La Societe Biblique de Zaire. 1995. The British and Foreign Bible Society. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nga_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Ngbaka. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:nga
  2. ONLINENgbaka Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nga_swadesh-1
  3. Français 4. n.a. 1992. Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. oai:sil.org:69443
  4. ONLINEDictionnaire Ngbaka. Meeuwis, Michael (compiler); Vanhoutte, Peter (compiler); Henrix, P. Marcel (compiler). 2020. SIL International. oai:sil.org:84967
  5. ONLINEDictionnaire Ngbaka. n.a. 2020-05-13. SIL Global. oai:webonary.org:217

Language descriptions

  1. ONLINEGlottolog 5.3 Resources for Ngbaka Minagende. n.a. 2026. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:ngba1285
  2. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Ngbaka Minagende. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:ngba1285
  3. ONLINELe parler ngbaka de Bokanga. Thomas, Jacqueline M. C. 2026. WALS Online. oai:refdb.wals.info:4221
  4. ONLINELe parler langue oubanguienne du Zaïre: Unités de base, prédication et énonciation. GrandEury, Sylvie. 2026. WALS Online. oai:refdb.wals.info:6152
  5. ONLINEAlphabets of Africa. Hartell, Rhonda L. 1993. BREDA Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_nga_ortho-1
  6. ONLINEWALS Online Resources for Ngbaka (Minagende). n.a. 2026. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:ngb

Other resources about the language

  1. ONLINENgbaka: a language of Democratic Republic of the Congo. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:nga
  2. ONLINELINGUIST List Resources for Ngbaka. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_nga
  3. ONLINENgbaka adult literacy program in Northwestern Zaire. Hill, Margaret. 1995. SIL International. oai:sil.org:5536
  4. The place of mother tongue literacy in social development in three African contexts. Langdon, Margaret A. 1997. SIL International. oai:sil.org:5565
  5. ONLINEWhy should I learn to read? Motivations for literacy acquisition in a rural education programme. Gfeller, Elisabeth. 1997. SIL International. oai:sil.org:6355
  6. The translation of the Ngbaka Bible. Thomas, Elaine. 1995. SIL International. oai:sil.org:6963
  7. An interconfessional translation project: a personal report. Henrix, P. Marcel. 1995. SIL International. oai:sil.org:7282
  8. Some practical considerations for translating the Old Testament. Hill, Margaret. 1995. SIL International. oai:sil.org:7374
  9. The revision of the Ngbaka New Testament. Thomas, Elaine. 1995. SIL International. oai:sil.org:7494
  10. Assessment courses to choose mother-tongue translators. Hill, Margaret. 1999. SIL International. oai:sil.org:7743
  11. ONLINEAn interview with Margaret Hill. Locnikar, Joanne (editor). 2002. SIL International. oai:sil.org:23367
  12. Chop up your literacy program and other suggestions. Hill, Margaret. 1985. SIL International. oai:sil.org:23557
  13. Talɛ mbɛti wi be mɔ. Hill, Margaret; Thomas, Elaine. 1987. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33920
  14. Dɛa to nwa ngɔ nu gɛ. Hill, Margaret (editor); Thomas, Elaine (editor). 1994. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33926
  15. Ɔ do dia kili tɛ wi. Nalenge, Wagbala. 1983. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33934
  16. Guide d’ecriture ngbaka. Bureau de Traduction de la Bible à Gemena. 1994. Bureau de Traduction de la Bible et d’Alphabétisation. oai:sil.org:33937
  17. Tɛlɛ tɛ mi kpalɛ do dala saʼde. Dowe, Ndalagba; Nalenge, Wagbala; Nwasiʼdo, Zando. 1986. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33973
  18. Les premiers pas en français. Hill, Margaret; Thomas, Elaine. 1990. Bureau de Traduction de la Bible et d’Alphabétisation. oai:sil.org:33979
  19. Mbɛti gba to. Hill, Margaret (compiler); Thomas, Elaine (compiler). n.d. Bureau de Traduction. oai:sil.org:33988
  20. ONLINENontonal floating features as grammatical morphemes. Roberts, James S. 1994. SIL International. oai:sil.org:40202
  21. Calcul 6. n.a. 1994. Bureau de Traduction de la Bible et d’Alphabétisation. oai:sil.org:66631
  22. Civisme tɔa 6. n.a. 1990. Bureau de Traduction de la Bible et d'Alphabétisation. oai:sil.org:69539

Other known names and dialect names: Ngbaka Gbaya, Ngbaka Minangende

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/nga
Up-to-date as of: Sat Jul 18 6:36:04 EDT 2026