OLAC Logo OLAC resources in and about the Deg language

ISO 639-3: mzw

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Aculo, Boe, Buro, Buru, Degha, Janela, Longoro, Mangum, Mmfo, Mo

Use faceted search to explore resources for Deg language.

Primary texts

  1. ONLINEDeg Genesis Translation. Wycliffe Bible Translators. 1997. Ghana Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzw_gen-1

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Deg. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:mzw
  2. Dɛg-English handbook. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34223
  3. ONLINEDɛg Dictionary. n.a. 2023-06-30. SIL Global. oai:webonary.org:196

Language descriptions

  1. Collected field reports on the phonology of Deg. Crouch, Marjorie. 2003. Collected language notes, 0855-5915 ; no. 24. oai:gial.edu:28166
  2. ONLINEGlottolog 5.0 Resources for Deg. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:degg1238
  3. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Deg. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:degg1238
  4. ONLINEDeg Orthography. Hartell, Rhonda L. 1993. BREDA Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mzw_ortho-1
  5. ONLINEPolar Question Intonation in Five Ghanaian Languages. Cahill, Michael. 2015. Ruth Kramer, et al eds., Selected Proceedings of the 44th Annual Conference on African Linguistics. Cascadilla Proceedings Project; 9781574734652. oai:sil.org:84003

Other resources about the language

  1. ONLINEDeg: a language of Ghana. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:mzw
  2. Ya molɛ mola 6. Chiu, Peter (compiler). 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:33996
  3. Ya molɛ mola 3. Addae, Anthony (compiler). 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34021
  4. Dɛga deene ne bwɛɛre ne tɔpera. Mensah, Steven. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34035
  5. Ya molɛ mola 1. Kingsford, Fofie John. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34057
  6. He gel ya bol borɔfo!. Ampen, Noah; Mensah, Kofi. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34064
  7. Toma aa chɛ gaana bie kɛ o ɛ (Duties of a citizen in Dɛg and English for adult learners). Chiu, Peter (translator). 1997. Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation. oai:sil.org:34112
  8. Nomɛlbwa aa o tɔpere jemɛ. Donkor, Emmanuel. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34140
  9. Bechale hɛla. Mensah, Steven. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34159
  10. Ya molɛ mola 2. Birichweo, Kwasi. n.d. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34179
  11. Ya kure Dɛg dɛ chwerɛ 1. Crouch, Marjorie; Herbert, Patricia. 1983. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34225
  12. He gel ya bol borɔfo!. n.a. 1985. Ghana Institute of Linguistics, Literacy, and Bible Translation. oai:sil.org:34231

Other known names and dialect names: Aculo, Boe, Buro, Buru, Degha, Janela, Longoro, Mangum, Mmfo, Mo

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/mzw
Up-to-date as of: Wed Nov 20 7:15:44 EST 2024